From Brno to Breakthrough: A Startup's Journey to Success
Update: 2025-09-30
Description
Fluent Fiction - Czech: From Brno to Breakthrough: A Startup's Journey to Success
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-30-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Brněnský startup inkubátor byl plný energie.
En: The startup incubator in Brno was full of energy.
Cs: Mladí podnikatelé se zde pohybovali s bručením notebooků a blikáním obrazovek, které svědčily o odhodlání a naději.
En: Young entrepreneurs moved around, accompanied by the hum of laptops and the blinking of screens that testified to their determination and hope.
Cs: Na stěnách visely motivační plakáty: "Nejlepší čas začít byl včera.
En: Motivational posters hung on the walls: "The best time to start was yesterday.
Cs: Druhý nejlepší je dnes."
En: The second best is today."
Cs: Marek seděl mezi nimi, pohled zaměřený na svůj počítač.
En: Marek sat among them, his gaze focused on his computer.
Cs: Měl před sebou výzvu, která ho svírala zároveň radostí a obavami.
En: He faced a challenge that filled him with both joy and anxiety.
Cs: "Prague Tech Conference," zašeptal si pro sebe.
En: "Prague Tech Conference," he whispered to himself.
Cs: "Tam musíme uspět."
En: "We have to succeed there."
Cs: S ním seděla Ivana, ponořená do analýz a tabulek.
En: Next to him sat Ivana, engrossed in analyses and spreadsheets.
Cs: Její tvář byla vážná, nedávala znát své pochybnosti.
En: Her face was serious, not revealing her doubts.
Cs: A Ludmila, tvořivá duše týmu, kreslila na tabletu diagramy.
En: And Ludmila, the creative soul of the team, was drawing diagrams on a tablet.
Cs: Její mysl přetékal nápady, ale srdce pochybovalo.
En: Her mind overflowed with ideas, but her heart doubted.
Cs: "Co když to nevyjde, Marek?"
En: "What if it doesn't work out, Marek?"
Cs: zeptala se tiše.
En: she asked quietly.
Cs: Marek s povzdechem pohlédl na krabici s prezentacemi.
En: Marek glanced at the box of presentations with a sigh.
Cs: "Musíme to zvládnout.
En: "We have to manage it.
Cs: Bez tohohle peníze nezískáme."
En: Without this, we won't get the money."
Cs: Podzimní vítr zvenku čechral listí a připomínal jim čas změny.
En: The autumn wind outside rustled the leaves, reminding them of times of change.
Cs: Cesta do Prahy byla jasnou cestou vpřed.
En: The journey to Prague was a clear path forward.
Cs: Hotel v centru města byl krásný a Marek se snažil uklidnit.
En: The hotel in the city center was beautiful, and Marek tried to calm himself.
Cs: Věděl, že úspěch závisí na tom, jak dobře dokáží prodat svůj sen.
En: He knew that success depended on how well they could sell their dream.
Cs: Když vešli do konferenční místnosti, zavalily je moderní technologie a úžasný výhled.
En: When they entered the conference room, they were overwhelmed by modern technology and a magnificent view.
Cs: Ale zároveň pocítili tíhu očekávání.
En: But at the same time, they felt the weight of expectations.
Cs: Investoři seděli v křeslech, připraveni se ptát, a Marek cítil svoji zodpovědnost.
En: Investors sat in chairs, ready to ask questions, and Marek felt his responsibility.
Cs: Během prezentace však nastaly potíže.
En: During the presentation, however, troubles arose.
Cs: Marek otáčel stránky, ale technika selhala.
En: Marek turned the pages, but the technology failed.
Cs: Slova, na která se spoléhal, zmizela.
En: The words he relied on vanished.
Cs: Bylo potřeba jednat rychle.
En: Quick action was needed.
Cs: Předstoupil bez skriptů, srdcem na dlani.
En: He stepped forward without scripts, with his heart on his sleeve.
Cs: Hovořil o své vášni a oddanosti.
En: He spoke of his passion and dedication.
Cs: Ivana, vedle něj, tiše podpořila jeho přístup.
En: Ivana, beside him, quietly supported his approach.
Cs: A Ludmila přispěla svou vizí, která oživila celý jejich koncept.
En: And Ludmila contributed her vision, which brought their entire concept to life.
Cs: "Bez vaší podpory nemáme šanci," zakončil Marek.
En: "Without your support, we have no chance," Marek concluded.
Cs: "Ale naše odhodlání a nápady jsou skutečné."
En: "But our determination and ideas are real."
Cs: Místnost ztichla.
En: The room fell silent.
Cs: Pak investoři pokývali hlavou.
En: Then the investors nodded their heads.
Cs: "Máte našu pozornost," řekl jeden z nich.
En: "You have our attention," one of them said.
Cs: "Ale potřebujeme vidět výsledky."
En: "But we need to see results."
Cs: V tom okamžiku se Marek uvolnil.
En: In that moment, Marek relaxed.
Cs: Pochopil, že opravdovost a přímý přístup mohou být cennější než zdokonalená technika.
En: He realized that authenticity and a direct approach could be more valuable than perfected technology.
Cs: Ivana začala věřit ve strategie nad rámec čísel.
En: Ivana began to believe in strategies beyond numbers.
Cs: A Ludmila si uvědomila sílu svých nápadů.
En: And Ludmila realized the power of her ideas.
Cs: V jejich týmu došlo ke změně, a začátek nového příběhu už ležel před nimi.
En: A change occurred in their team, and the start of a new story lay before them.
Cs: Konference v Praze byla jen začátkem, příští krok vedl k něčemu většímu.
En: The conference in Prague was just the beginning, and the next step led to something greater.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-30-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Brněnský startup inkubátor byl plný energie.
En: The startup incubator in Brno was full of energy.
Cs: Mladí podnikatelé se zde pohybovali s bručením notebooků a blikáním obrazovek, které svědčily o odhodlání a naději.
En: Young entrepreneurs moved around, accompanied by the hum of laptops and the blinking of screens that testified to their determination and hope.
Cs: Na stěnách visely motivační plakáty: "Nejlepší čas začít byl včera.
En: Motivational posters hung on the walls: "The best time to start was yesterday.
Cs: Druhý nejlepší je dnes."
En: The second best is today."
Cs: Marek seděl mezi nimi, pohled zaměřený na svůj počítač.
En: Marek sat among them, his gaze focused on his computer.
Cs: Měl před sebou výzvu, která ho svírala zároveň radostí a obavami.
En: He faced a challenge that filled him with both joy and anxiety.
Cs: "Prague Tech Conference," zašeptal si pro sebe.
En: "Prague Tech Conference," he whispered to himself.
Cs: "Tam musíme uspět."
En: "We have to succeed there."
Cs: S ním seděla Ivana, ponořená do analýz a tabulek.
En: Next to him sat Ivana, engrossed in analyses and spreadsheets.
Cs: Její tvář byla vážná, nedávala znát své pochybnosti.
En: Her face was serious, not revealing her doubts.
Cs: A Ludmila, tvořivá duše týmu, kreslila na tabletu diagramy.
En: And Ludmila, the creative soul of the team, was drawing diagrams on a tablet.
Cs: Její mysl přetékal nápady, ale srdce pochybovalo.
En: Her mind overflowed with ideas, but her heart doubted.
Cs: "Co když to nevyjde, Marek?"
En: "What if it doesn't work out, Marek?"
Cs: zeptala se tiše.
En: she asked quietly.
Cs: Marek s povzdechem pohlédl na krabici s prezentacemi.
En: Marek glanced at the box of presentations with a sigh.
Cs: "Musíme to zvládnout.
En: "We have to manage it.
Cs: Bez tohohle peníze nezískáme."
En: Without this, we won't get the money."
Cs: Podzimní vítr zvenku čechral listí a připomínal jim čas změny.
En: The autumn wind outside rustled the leaves, reminding them of times of change.
Cs: Cesta do Prahy byla jasnou cestou vpřed.
En: The journey to Prague was a clear path forward.
Cs: Hotel v centru města byl krásný a Marek se snažil uklidnit.
En: The hotel in the city center was beautiful, and Marek tried to calm himself.
Cs: Věděl, že úspěch závisí na tom, jak dobře dokáží prodat svůj sen.
En: He knew that success depended on how well they could sell their dream.
Cs: Když vešli do konferenční místnosti, zavalily je moderní technologie a úžasný výhled.
En: When they entered the conference room, they were overwhelmed by modern technology and a magnificent view.
Cs: Ale zároveň pocítili tíhu očekávání.
En: But at the same time, they felt the weight of expectations.
Cs: Investoři seděli v křeslech, připraveni se ptát, a Marek cítil svoji zodpovědnost.
En: Investors sat in chairs, ready to ask questions, and Marek felt his responsibility.
Cs: Během prezentace však nastaly potíže.
En: During the presentation, however, troubles arose.
Cs: Marek otáčel stránky, ale technika selhala.
En: Marek turned the pages, but the technology failed.
Cs: Slova, na která se spoléhal, zmizela.
En: The words he relied on vanished.
Cs: Bylo potřeba jednat rychle.
En: Quick action was needed.
Cs: Předstoupil bez skriptů, srdcem na dlani.
En: He stepped forward without scripts, with his heart on his sleeve.
Cs: Hovořil o své vášni a oddanosti.
En: He spoke of his passion and dedication.
Cs: Ivana, vedle něj, tiše podpořila jeho přístup.
En: Ivana, beside him, quietly supported his approach.
Cs: A Ludmila přispěla svou vizí, která oživila celý jejich koncept.
En: And Ludmila contributed her vision, which brought their entire concept to life.
Cs: "Bez vaší podpory nemáme šanci," zakončil Marek.
En: "Without your support, we have no chance," Marek concluded.
Cs: "Ale naše odhodlání a nápady jsou skutečné."
En: "But our determination and ideas are real."
Cs: Místnost ztichla.
En: The room fell silent.
Cs: Pak investoři pokývali hlavou.
En: Then the investors nodded their heads.
Cs: "Máte našu pozornost," řekl jeden z nich.
En: "You have our attention," one of them said.
Cs: "Ale potřebujeme vidět výsledky."
En: "But we need to see results."
Cs: V tom okamžiku se Marek uvolnil.
En: In that moment, Marek relaxed.
Cs: Pochopil, že opravdovost a přímý přístup mohou být cennější než zdokonalená technika.
En: He realized that authenticity and a direct approach could be more valuable than perfected technology.
Cs: Ivana začala věřit ve strategie nad rámec čísel.
En: Ivana began to believe in strategies beyond numbers.
Cs: A Ludmila si uvědomila sílu svých nápadů.
En: And Ludmila realized the power of her ideas.
Cs: V jejich týmu došlo ke změně, a začátek nového příběhu už ležel před nimi.
En: A change occurred in their team, and the start of a new story lay before them.
Cs: Konference v Praze byla jen začátkem, příští krok vedl k něčemu většímu.
En: The conference in Prague was just the beginning, and the next step led to something greater.
Vocabulary Words:
- incubator: inkubátor
- entrepreneurs: podnikatelé
- hum: bručení
- blinking: blikáním
- testified: svědčily
- determination: odhodlání
- anxiety: obavami
- engrossed: ponořená
- spreadsheets: tabulek
- revealing: nedávala znát
- diagrams: diagramy
- overflowed: přetékal
- sigh: povzdechem
- reminding: připomínal
- conference: konference
- magnificent: úžasný
- expectations: očekávání
- investors: investoři
- responsibility: zodpovědnost
- troubles: potíže
- scripts: skriptů
- dedication: oddanosti
- approach: přístup
- support: podporu
- authenticity: opravdovost
- valuable: cennější
- strategies: strategie
- concept: koncept
- realized: si uvědomila
- change: změna
Comments
In Channel