Magic of Plitvička Jezera: Beyond the Engine's Last Breath
Update: 2025-09-29
Description
Fluent Fiction - Croatian: Magic of Plitvička Jezera: Beyond the Engine's Last Breath
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-29-22-34-01-hr
Story Transcript:
Hr: Između zelenih brežuljaka i dubokih jezera, Plitvička jezera postaju čarobno mjesto, osobito u jesen.
En: Between the green hills and deep lakes, Plitvička jezera become a magical place, especially in the fall.
Hr: Luka, Nina i Ana sjedili su u starom autu, koji je hripao na zadnjem dahu prema nacionalnom parku.
En: Luka, Nina, and Ana were sitting in an old car, which was wheezing in its final breaths towards the national park.
Hr: Putovali su već satima, dolazeći iz užurbanog Zagreba.
En: They had been traveling for hours, coming from bustling Zagreb.
Hr: Luka je sjedio na stražnjem sjedalu i gledao kroz prozor, oduševljen narančastim i zlatnim bojama jeseni.
En: Luka sat in the back seat, looking out the window, delighted by the orange and golden colors of autumn.
Hr: Dok su skrenuli na usku šumsku cestu, motor auta naglo je zastao.
En: As they turned onto a narrow forest road, the car's engine suddenly stopped.
Hr: "Ne, ne sada!
En: "No, not now!"
Hr: " uzviknula je Nina, koja je vozila.
En: exclaimed Nina, who was driving.
Hr: Svjetlo je počelo nestajati, a Luka je osjetio kako mu srce brže kuca od brige.
En: The light began to fade, and Luka felt his heart beat faster with worry.
Hr: Bio je to trenutak koji je dugo čekao – da vidi slapove Plitvičkih jezera, da pronađe mir u prirodi.
En: It was a moment he had long awaited – to see the waterfalls of Plitvička jezera, to find peace in nature.
Hr: Ana je rekla: "Nemojmo se zabrinuti.
En: Ana said, "Let's not worry.
Hr: Možemo prošetati i još uvijek stići vidjeti slapove prije mraka.
En: We can walk and still manage to see the waterfalls before dark."
Hr: " Luka se složio, odlučan da iskoristi našu malu priliku.
En: Luka agreed, determined to make the most of their small opportunity.
Hr: Poveo je prijatelje prema stazi, osjećajući smrznut zrak kako mu osvježava um.
En: He led his friends towards the trail, feeling the crisp air refresh his mind.
Hr: Kako su hodali, šuštanje lišća činilo je ritam njihovih stopala.
En: As they walked, the rustling leaves created a rhythm beneath their feet.
Hr: Svježina i mir očarali su trenutke.
En: The freshness and tranquility enchanted the moments.
Hr: Luka je osjetio kako ga napetost polako napušta.
En: Luka felt the tension slowly leaving him.
Hr: Konačno, stigli su do velike vodene zavjese, gdje je voda padala kao bljesak svjetla među zlatnim lišćem.
En: Finally, they reached the great water curtain, where water fell like flashes of light among the golden leaves.
Hr: "Predivno je," rekao je Luka, udisajući duboko, dok se sunce spuštalo iza brežuljaka, dajući sve toplije nijanse krajoliku.
En: "It's beautiful," said Luka, taking a deep breath, as the sun set behind the hills, casting warmer shades on the landscape.
Hr: Stajali su tamo, u tišini, osjećajući harmoniju s prirodom i međusobno.
En: They stood there in silence, feeling in harmony with nature and each other.
Hr: Kada su se vraćali prema autu, sada s optimizmom, mjesto koje ih je tako obuzelo ostalo je mirno iza njih.
En: When they returned to the car, now with optimism, the place that had so captivated them remained peacefully behind them.
Hr: "Nije sve u destinaciji," rekao je Luka tiho, "važno je putovanje i prijateljstvo koje imamo.
En: "It's not all about the destination," Luka said quietly, "it's about the journey and the friendship we have."
Hr: "U autu, ispunjeni dojmovima i emocijama, znali su da su sretni.
En: In the car, filled with impressions and emotions, they knew they were happy.
Hr: Luka je shvatio da se njegov mir ne nalazi samo u ljepoti prirode nego i u dragim ljudima oko njega.
En: Luka realized that his peace lay not only in the beauty of nature but also in the dear people around him.
Hr: Bila je to lekcija o jednostavnosti i prisutnosti u danom trenutku – ono što je najvažnije.
En: It was a lesson in simplicity and being present in the given moment – what matters most.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-29-22-34-01-hr
Story Transcript:
Hr: Između zelenih brežuljaka i dubokih jezera, Plitvička jezera postaju čarobno mjesto, osobito u jesen.
En: Between the green hills and deep lakes, Plitvička jezera become a magical place, especially in the fall.
Hr: Luka, Nina i Ana sjedili su u starom autu, koji je hripao na zadnjem dahu prema nacionalnom parku.
En: Luka, Nina, and Ana were sitting in an old car, which was wheezing in its final breaths towards the national park.
Hr: Putovali su već satima, dolazeći iz užurbanog Zagreba.
En: They had been traveling for hours, coming from bustling Zagreb.
Hr: Luka je sjedio na stražnjem sjedalu i gledao kroz prozor, oduševljen narančastim i zlatnim bojama jeseni.
En: Luka sat in the back seat, looking out the window, delighted by the orange and golden colors of autumn.
Hr: Dok su skrenuli na usku šumsku cestu, motor auta naglo je zastao.
En: As they turned onto a narrow forest road, the car's engine suddenly stopped.
Hr: "Ne, ne sada!
En: "No, not now!"
Hr: " uzviknula je Nina, koja je vozila.
En: exclaimed Nina, who was driving.
Hr: Svjetlo je počelo nestajati, a Luka je osjetio kako mu srce brže kuca od brige.
En: The light began to fade, and Luka felt his heart beat faster with worry.
Hr: Bio je to trenutak koji je dugo čekao – da vidi slapove Plitvičkih jezera, da pronađe mir u prirodi.
En: It was a moment he had long awaited – to see the waterfalls of Plitvička jezera, to find peace in nature.
Hr: Ana je rekla: "Nemojmo se zabrinuti.
En: Ana said, "Let's not worry.
Hr: Možemo prošetati i još uvijek stići vidjeti slapove prije mraka.
En: We can walk and still manage to see the waterfalls before dark."
Hr: " Luka se složio, odlučan da iskoristi našu malu priliku.
En: Luka agreed, determined to make the most of their small opportunity.
Hr: Poveo je prijatelje prema stazi, osjećajući smrznut zrak kako mu osvježava um.
En: He led his friends towards the trail, feeling the crisp air refresh his mind.
Hr: Kako su hodali, šuštanje lišća činilo je ritam njihovih stopala.
En: As they walked, the rustling leaves created a rhythm beneath their feet.
Hr: Svježina i mir očarali su trenutke.
En: The freshness and tranquility enchanted the moments.
Hr: Luka je osjetio kako ga napetost polako napušta.
En: Luka felt the tension slowly leaving him.
Hr: Konačno, stigli su do velike vodene zavjese, gdje je voda padala kao bljesak svjetla među zlatnim lišćem.
En: Finally, they reached the great water curtain, where water fell like flashes of light among the golden leaves.
Hr: "Predivno je," rekao je Luka, udisajući duboko, dok se sunce spuštalo iza brežuljaka, dajući sve toplije nijanse krajoliku.
En: "It's beautiful," said Luka, taking a deep breath, as the sun set behind the hills, casting warmer shades on the landscape.
Hr: Stajali su tamo, u tišini, osjećajući harmoniju s prirodom i međusobno.
En: They stood there in silence, feeling in harmony with nature and each other.
Hr: Kada su se vraćali prema autu, sada s optimizmom, mjesto koje ih je tako obuzelo ostalo je mirno iza njih.
En: When they returned to the car, now with optimism, the place that had so captivated them remained peacefully behind them.
Hr: "Nije sve u destinaciji," rekao je Luka tiho, "važno je putovanje i prijateljstvo koje imamo.
En: "It's not all about the destination," Luka said quietly, "it's about the journey and the friendship we have."
Hr: "U autu, ispunjeni dojmovima i emocijama, znali su da su sretni.
En: In the car, filled with impressions and emotions, they knew they were happy.
Hr: Luka je shvatio da se njegov mir ne nalazi samo u ljepoti prirode nego i u dragim ljudima oko njega.
En: Luka realized that his peace lay not only in the beauty of nature but also in the dear people around him.
Hr: Bila je to lekcija o jednostavnosti i prisutnosti u danom trenutku – ono što je najvažnije.
En: It was a lesson in simplicity and being present in the given moment – what matters most.
Vocabulary Words:
- magical: čarobno
- wheezing: hripao
- bustling: užurbanog
- autumn: jeseni
- narrow: usku
- exclaimed: uzviknula
- faded: nestajati
- trail: stazi
- crisp: smrznut
- rustling: šuštanje
- tranquillity: mir
- enchanted: očarali
- tension: napetost
- curtain: zavjese
- flashes: bljesak
- harmony: harmoniju
- optimism: optimizmom
- impressions: dojmovima
- simplicity: jednostavnosti
- presence: prisutnosti
- moment: trenutku
- destination: destinaciji
- journey: putovanje
- dear: dragim
- golden: zlatnim
- opportunity: priliku
- decided: odlučan
- beneath: njihovih
- landscape: krajoliku
- captivated: obuzelo
Comments
In Channel