Moments Over Emails: A Journey Through Morava's Magic
Update: 2025-09-29
Description
Fluent Fiction - Czech: Moments Over Emails: A Journey Through Morava's Magic
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-29-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Podzimní krajina na Moravě se třpytila ve slunečních paprscích.
En: The autumn landscape in Morava shimmered in the sun's rays.
Cs: Jana a Petr seděli pohodlně v autě, které se houpalo po klikatých cestách.
En: Jana and Petr were sitting comfortably in the car, which swayed on the winding roads.
Cs: Prosté fialové hrozny visely z vinic a listí tančilo ve větru, barvy jako oranžová a červená přidávaly kouzlo celému výhledu.
En: Simple purple grapes hung from the vineyards, and leaves danced in the wind, with colors like orange and red adding magic to the entire view.
Cs: Jana cítila, jak jí srdce buší radostí.
En: Jana felt her heart pounding with joy.
Cs: Tohle byla ta svoboda, kterou si přála.
En: This was the freedom she longed for.
Cs: Petr seděl vedle ní, jednou rukou řídil a druhou prohlížel svůj telefon.
En: Petr sat next to her, driving with one hand and browsing his phone with the other.
Cs: Jeho hnědá aktovka ležela vedle něj.
En: His brown briefcase lay beside him.
Cs: Dělal si starosti o práci, i když byl daleko od kanceláře.
En: He worried about work, even though he was far from the office.
Cs: Jana si přála, aby Petr byl s ní tady a teď, a ne jinde.
En: Jana wished Petr would be here with her in the moment, and not somewhere else.
Cs: Zastavili u trhu, který se rozkládal na malém náměstí mezi dřevěnými stánky.
En: They stopped at a market spread out in a small square among wooden stalls.
Cs: Vůně pečiva, medu a čerstvé zeleniny se míchala ve vzduchu.
En: The scent of pastries, honey, and fresh vegetables mixed in the air.
Cs: „Podívej, jak je tady krásně,“ řekla Jana s úsměvem a rozhlédla se kolem.
En: "Look how beautiful it is here," said Jana with a smile, looking around.
Cs: Petr však už zase kontroloval své maily.
En: However, Petr was once again checking his emails.
Cs: „Přestaň!
En: "Stop!
Cs: Podívej, co všechno zmeškáš,“ řekla Jana tiše, ale naléhavě.
En: Look at what you're missing," Jana said softly but urgently.
Cs: Její oči se setkaly s jeho.
En: Her eyes met his.
Cs: „Musím ještě něco zkontrolovat,“ odpověděl Petr rozpačitě.
En: "I just need to check something," Petr replied awkwardly.
Cs: „Prosím,“ naléhala Jana, „mail počká.
En: "Please," Jana urged, "the email can wait.
Cs: Dneska jsme tady, abychom si to užili.
En: Today we are here to enjoy this.
Cs: Bez všech stresů.
En: Without all the stress."
Cs: “Petr si povzdechl, váhal.
En: Petr sighed, hesitating.
Cs: Ale pohled na Janu, jak stojí u stánku s moštem, ho přiměl na chvíli zapomenout na práci.
En: But the sight of Jana standing by the juice stall made him forget about work for a moment.
Cs: Schoval telefon do kapsy.
En: He put his phone in his pocket.
Cs: „Dobře,“ souhlasil konečně, „jen pro dnešek.
En: "Alright," he finally agreed, "just for today."
Cs: “Jana se radostí rozzářila.
En: Jana beamed with joy.
Cs: Společně se procházeli mezi stánky, ochutnávali místní sýry a povídali si s prodejci, kteří nabízeli domácí marmelády a koše s ovocem.
En: Together, they wandered among the stalls, tasting local cheeses and chatting with vendors who offered homemade jams and baskets of fruit.
Cs: Koupili si sušené švestky a místní chléb.
En: They bought dried plums and local bread.
Cs: Jana držela Petrův loket, jejich smích se mísil s hukotem trhu.
En: Jana held onto Petr's elbow, their laughter blending with the market's bustle.
Cs: „Víš co?
En: "You know what?"
Cs: “ řekl Petr, když se zastavil před stánkem s keramickými hrnky.
En: Petr said when he stopped in front of a stall with ceramic mugs.
Cs: „Měl jsi pravdu.
En: "You were right.
Cs: Je dobré být tady a teď.
En: It's good to be here and now."
Cs: “Jana přikývla a silně ho objala.
En: Jana nodded and hugged him tightly.
Cs: Petr se uvolnil, jeho úsměv se rozšířil a celá nálada se změnila.
En: Petr relaxed, his smile widened, and the whole mood changed.
Cs: Když pozdě odpoledne odjížděli z trhu, v autě voněly všechny pochoutky a zatížilo je množství nádherných okamžiků.
En: When they left the market late in the afternoon, the car smelled of all the treats, and they were weighed down by a multitude of wonderful moments.
Cs: Na konci cesty, když venku začala padat mlha, Petr a Jana věděli, že si odnesli více než jen plné nákupní tašky.
En: At the end of the journey, as the fog began to fall outside, Petr and Jana knew they carried more than just full shopping bags.
Cs: Nesli si vzpomínky, které zůstanou vyryté v jejich srdcích ještě dlouho.
En: They carried memories that would remain etched in their hearts for a long time.
Cs: Ta cesta jim pomohla zase najít jeden druhého a naučila Petra, jak důležité je občas žít přítomným okamžikem.
En: The trip helped them find each other again and taught Petr how important it is to live in the present moment sometimes.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-29-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Podzimní krajina na Moravě se třpytila ve slunečních paprscích.
En: The autumn landscape in Morava shimmered in the sun's rays.
Cs: Jana a Petr seděli pohodlně v autě, které se houpalo po klikatých cestách.
En: Jana and Petr were sitting comfortably in the car, which swayed on the winding roads.
Cs: Prosté fialové hrozny visely z vinic a listí tančilo ve větru, barvy jako oranžová a červená přidávaly kouzlo celému výhledu.
En: Simple purple grapes hung from the vineyards, and leaves danced in the wind, with colors like orange and red adding magic to the entire view.
Cs: Jana cítila, jak jí srdce buší radostí.
En: Jana felt her heart pounding with joy.
Cs: Tohle byla ta svoboda, kterou si přála.
En: This was the freedom she longed for.
Cs: Petr seděl vedle ní, jednou rukou řídil a druhou prohlížel svůj telefon.
En: Petr sat next to her, driving with one hand and browsing his phone with the other.
Cs: Jeho hnědá aktovka ležela vedle něj.
En: His brown briefcase lay beside him.
Cs: Dělal si starosti o práci, i když byl daleko od kanceláře.
En: He worried about work, even though he was far from the office.
Cs: Jana si přála, aby Petr byl s ní tady a teď, a ne jinde.
En: Jana wished Petr would be here with her in the moment, and not somewhere else.
Cs: Zastavili u trhu, který se rozkládal na malém náměstí mezi dřevěnými stánky.
En: They stopped at a market spread out in a small square among wooden stalls.
Cs: Vůně pečiva, medu a čerstvé zeleniny se míchala ve vzduchu.
En: The scent of pastries, honey, and fresh vegetables mixed in the air.
Cs: „Podívej, jak je tady krásně,“ řekla Jana s úsměvem a rozhlédla se kolem.
En: "Look how beautiful it is here," said Jana with a smile, looking around.
Cs: Petr však už zase kontroloval své maily.
En: However, Petr was once again checking his emails.
Cs: „Přestaň!
En: "Stop!
Cs: Podívej, co všechno zmeškáš,“ řekla Jana tiše, ale naléhavě.
En: Look at what you're missing," Jana said softly but urgently.
Cs: Její oči se setkaly s jeho.
En: Her eyes met his.
Cs: „Musím ještě něco zkontrolovat,“ odpověděl Petr rozpačitě.
En: "I just need to check something," Petr replied awkwardly.
Cs: „Prosím,“ naléhala Jana, „mail počká.
En: "Please," Jana urged, "the email can wait.
Cs: Dneska jsme tady, abychom si to užili.
En: Today we are here to enjoy this.
Cs: Bez všech stresů.
En: Without all the stress."
Cs: “Petr si povzdechl, váhal.
En: Petr sighed, hesitating.
Cs: Ale pohled na Janu, jak stojí u stánku s moštem, ho přiměl na chvíli zapomenout na práci.
En: But the sight of Jana standing by the juice stall made him forget about work for a moment.
Cs: Schoval telefon do kapsy.
En: He put his phone in his pocket.
Cs: „Dobře,“ souhlasil konečně, „jen pro dnešek.
En: "Alright," he finally agreed, "just for today."
Cs: “Jana se radostí rozzářila.
En: Jana beamed with joy.
Cs: Společně se procházeli mezi stánky, ochutnávali místní sýry a povídali si s prodejci, kteří nabízeli domácí marmelády a koše s ovocem.
En: Together, they wandered among the stalls, tasting local cheeses and chatting with vendors who offered homemade jams and baskets of fruit.
Cs: Koupili si sušené švestky a místní chléb.
En: They bought dried plums and local bread.
Cs: Jana držela Petrův loket, jejich smích se mísil s hukotem trhu.
En: Jana held onto Petr's elbow, their laughter blending with the market's bustle.
Cs: „Víš co?
En: "You know what?"
Cs: “ řekl Petr, když se zastavil před stánkem s keramickými hrnky.
En: Petr said when he stopped in front of a stall with ceramic mugs.
Cs: „Měl jsi pravdu.
En: "You were right.
Cs: Je dobré být tady a teď.
En: It's good to be here and now."
Cs: “Jana přikývla a silně ho objala.
En: Jana nodded and hugged him tightly.
Cs: Petr se uvolnil, jeho úsměv se rozšířil a celá nálada se změnila.
En: Petr relaxed, his smile widened, and the whole mood changed.
Cs: Když pozdě odpoledne odjížděli z trhu, v autě voněly všechny pochoutky a zatížilo je množství nádherných okamžiků.
En: When they left the market late in the afternoon, the car smelled of all the treats, and they were weighed down by a multitude of wonderful moments.
Cs: Na konci cesty, když venku začala padat mlha, Petr a Jana věděli, že si odnesli více než jen plné nákupní tašky.
En: At the end of the journey, as the fog began to fall outside, Petr and Jana knew they carried more than just full shopping bags.
Cs: Nesli si vzpomínky, které zůstanou vyryté v jejich srdcích ještě dlouho.
En: They carried memories that would remain etched in their hearts for a long time.
Cs: Ta cesta jim pomohla zase najít jeden druhého a naučila Petra, jak důležité je občas žít přítomným okamžikem.
En: The trip helped them find each other again and taught Petr how important it is to live in the present moment sometimes.
Vocabulary Words:
- shimmered: třpytila
- rays: paprscích
- winding: klikatých
- pounding: buší
- swayed: houpalo
- vineyards: vinic
- briefcase: aktovka
- vegetables: zeleniny
- chatted: povídali
- vendors: prodejci
- urged: naléhala
- awkwardly: rozpačitě
- wandering: procházeli
- markets: trhu
- stall: stánek
- ceramic: keramickými
- mugs: hrnky
- relaxed: uvolnil
- blending: mísil
- fog: mlha
- pastries: pečiva
- bread: chléb
- freedom: svoboda
- moment: okamžikem
- etched: vyryté
- hesitating: váhal
- scent: vůně
- scenery: výhledu
- gathering: rozkládal
- journey: cesty
Comments
In Channel