Rekindling Friendship Spirit at the Vilnius Christmas Fair
Update: 2025-11-18
Description
Fluent Fiction - Lithuanian: Rekindling Friendship Spirit at the Vilnius Christmas Fair
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-18-08-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Eglės fotoaparatas tyliai spragtelėjo, fiksuodamas geltonuojančius medžių lapus.
En: Eglė's camera clicked quietly, capturing the yellowing leaves of the trees.
Lt: Ruduo sparčiais žingsniais žengė į šaltą rudenį, tačiau Vilniaus priemiestis švytėjo kalėdinėmis lemputėmis.
En: Autumn was swiftly stepping into the cold season, but the suburbs of Vilnius were glowing with Christmas lights.
Lt: Eglė galvojo apie draugus – Mantas ir Rokas atrodė vis toliau nutolę.
En: Eglė thought about her friends—Mantas and Rokas seemed to be drifting further away.
Lt: Ji ilgojo jų bendravimo kaip kadaise.
En: She longed for their interactions as it once was.
Lt: "Mantas visada užimtas darbe," mąstė ji, stovėdama prie savo namų lango.
En: "Mantas is always busy with work," she thought, standing by her window at home.
Lt: "O Roko visos mintys sukasi apie tradicinius amatus ir šeimą.
En: "And Rokas's thoughts always revolve around traditional crafts and family."
Lt: " Visgi, artėjanti Kalėdų mugė buvo puiki proga juos visus suvesti.
En: Still, the upcoming Christmas fair was a great opportunity to bring them all together.
Lt: Vieną vakarą, įkvėpta kalėdinės dvasios, Eglė nusprendė surengti staigmeną – ankstyvą kelionę į Vilniaus kalėdinę mugę.
En: One evening, inspired by the Christmas spirit, Eglė decided to organize a surprise—an early trip to the Vilnius Christmas fair.
Lt: Ji įsivaizdavo, kaip jie trise džiaugiasi šurmuliu, saldainiais ir dovanų paieškomis.
En: She imagined how the three of them would enjoy the hustle and bustle, the sweets, and the search for gifts.
Lt: Tačiau buvo kliūčių.
En: However, there were obstacles.
Lt: Eglė sužinojo, kad Mantas planuoja verslo kelionę, o Rokas turi šeimos renginį.
En: Eglė learned that Mantas was planning a business trip, and Rokas had a family event.
Lt: Ji ilgai svarstė ir galiausiai nusprendė.
En: She pondered for a long time and finally decided.
Lt: "Draugystė svarbiau už viską," pasakė ji sau.
En: "Friendship is more important than anything," she said to herself.
Lt: Ankstų šeštadienio rytą, vos saulei patekėjus, Eglė stovėjo prie Manto ir Roko durų.
En: Early Saturday morning, just as the sun was rising, Eglė stood at Mantas's and Rokas's doors.
Lt: Jos energija užkrėtė draugus, o Eglė užtikrina juos, kad turi puikų planą.
En: Her energy was infectious to her friends, and Eglė assured them she had a great plan.
Lt: Nors Mantas ir Rokas abejodami, susikrovė daiktus ir įsėdo į automobilį.
En: Although Mantas and Rokas, doubtful, packed their things and got into the car.
Lt: Vilnius pasitiko juos blizgančiomis gatvių lemputėmis ir žmonių šurmuliu.
En: Vilnius greeted them with sparkling streetlights and the buzz of people.
Lt: Kalėdų mugėje kvepėjo karštas vynas ir imbieriniai sausainiai.
En: The Christmas fair smelled of mulled wine and gingerbread cookies.
Lt: Tačiau netrukus Eglė pajuto nerimą – atrodė, kad Mantas ir Rokas viską daro iš pareigos.
En: However, Eglė soon felt uneasy—it seemed that Mantas and Rokas were doing everything out of obligation.
Lt: "Gal aš spaudžiu juos per daug?
En: "Am I pushing them too much?"
Lt: " susimąstė Eglė, stebėdama Manto ir Roko tylius veidus.
En: Eglė wondered, observing Mantas's and Rokas's silent faces.
Lt: Tačiau netrukus sulaukė atsakymo.
En: But soon she received her answer.
Lt: Mantas ir Rokas priėjo prie jos, kiekvienas rankose laikydamas po daiktą.
En: Mantas and Rokas approached her, each holding an item in their hands.
Lt: Tai buvo rankiniu būdu drožtas medinis angelas, kurį jie padarė kartu.
En: It was a hand-carved wooden angel, which they made together.
Lt: "Tai simbolis mūsų draugystės," sakė Rokas, šiek tiek nusišypsodamas.
En: "This is a symbol of our friendship," said Rokas, smiling a bit.
Lt: Tuomet Eglė suprato: tikros draugystės neprivalo veržtis kaip kalėdinės lemputės.
En: Then Eglė realized: true friendship doesn't have to shine like Christmas lights.
Lt: Jos skleidžia šilumą, kur siedamasi atvirumu ir pagarba.
En: It radiates warmth, rooted in openness and respect.
Lt: Ji apsikabino draugus ir padėkojo už neįkainojamą dovaną – jų laiką ir pastangas.
En: She hugged her friends and thanked them for the priceless gift—their time and efforts.
Lt: Grįždami namo, Mantas, Rokas ir Eglė kalbėjosi apie viską, ką praleido ir ką planuoja ateityje.
En: On the way home, Mantas, Rokas, and Eglė talked about everything they missed and what they plan for the future.
Lt: Draugystė buvo atgaivinta, ir jie suprato, kad ryšiai privalo būti puoselėjami.
En: Friendship was revived, and they understood that connections must be nurtured.
Lt: Ir nors už langų jau snigo, Eglės širdyje buvo šilta.
En: And even though it was snowing outside, Eglė's heart was warm.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-18-08-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Eglės fotoaparatas tyliai spragtelėjo, fiksuodamas geltonuojančius medžių lapus.
En: Eglė's camera clicked quietly, capturing the yellowing leaves of the trees.
Lt: Ruduo sparčiais žingsniais žengė į šaltą rudenį, tačiau Vilniaus priemiestis švytėjo kalėdinėmis lemputėmis.
En: Autumn was swiftly stepping into the cold season, but the suburbs of Vilnius were glowing with Christmas lights.
Lt: Eglė galvojo apie draugus – Mantas ir Rokas atrodė vis toliau nutolę.
En: Eglė thought about her friends—Mantas and Rokas seemed to be drifting further away.
Lt: Ji ilgojo jų bendravimo kaip kadaise.
En: She longed for their interactions as it once was.
Lt: "Mantas visada užimtas darbe," mąstė ji, stovėdama prie savo namų lango.
En: "Mantas is always busy with work," she thought, standing by her window at home.
Lt: "O Roko visos mintys sukasi apie tradicinius amatus ir šeimą.
En: "And Rokas's thoughts always revolve around traditional crafts and family."
Lt: " Visgi, artėjanti Kalėdų mugė buvo puiki proga juos visus suvesti.
En: Still, the upcoming Christmas fair was a great opportunity to bring them all together.
Lt: Vieną vakarą, įkvėpta kalėdinės dvasios, Eglė nusprendė surengti staigmeną – ankstyvą kelionę į Vilniaus kalėdinę mugę.
En: One evening, inspired by the Christmas spirit, Eglė decided to organize a surprise—an early trip to the Vilnius Christmas fair.
Lt: Ji įsivaizdavo, kaip jie trise džiaugiasi šurmuliu, saldainiais ir dovanų paieškomis.
En: She imagined how the three of them would enjoy the hustle and bustle, the sweets, and the search for gifts.
Lt: Tačiau buvo kliūčių.
En: However, there were obstacles.
Lt: Eglė sužinojo, kad Mantas planuoja verslo kelionę, o Rokas turi šeimos renginį.
En: Eglė learned that Mantas was planning a business trip, and Rokas had a family event.
Lt: Ji ilgai svarstė ir galiausiai nusprendė.
En: She pondered for a long time and finally decided.
Lt: "Draugystė svarbiau už viską," pasakė ji sau.
En: "Friendship is more important than anything," she said to herself.
Lt: Ankstų šeštadienio rytą, vos saulei patekėjus, Eglė stovėjo prie Manto ir Roko durų.
En: Early Saturday morning, just as the sun was rising, Eglė stood at Mantas's and Rokas's doors.
Lt: Jos energija užkrėtė draugus, o Eglė užtikrina juos, kad turi puikų planą.
En: Her energy was infectious to her friends, and Eglė assured them she had a great plan.
Lt: Nors Mantas ir Rokas abejodami, susikrovė daiktus ir įsėdo į automobilį.
En: Although Mantas and Rokas, doubtful, packed their things and got into the car.
Lt: Vilnius pasitiko juos blizgančiomis gatvių lemputėmis ir žmonių šurmuliu.
En: Vilnius greeted them with sparkling streetlights and the buzz of people.
Lt: Kalėdų mugėje kvepėjo karštas vynas ir imbieriniai sausainiai.
En: The Christmas fair smelled of mulled wine and gingerbread cookies.
Lt: Tačiau netrukus Eglė pajuto nerimą – atrodė, kad Mantas ir Rokas viską daro iš pareigos.
En: However, Eglė soon felt uneasy—it seemed that Mantas and Rokas were doing everything out of obligation.
Lt: "Gal aš spaudžiu juos per daug?
En: "Am I pushing them too much?"
Lt: " susimąstė Eglė, stebėdama Manto ir Roko tylius veidus.
En: Eglė wondered, observing Mantas's and Rokas's silent faces.
Lt: Tačiau netrukus sulaukė atsakymo.
En: But soon she received her answer.
Lt: Mantas ir Rokas priėjo prie jos, kiekvienas rankose laikydamas po daiktą.
En: Mantas and Rokas approached her, each holding an item in their hands.
Lt: Tai buvo rankiniu būdu drožtas medinis angelas, kurį jie padarė kartu.
En: It was a hand-carved wooden angel, which they made together.
Lt: "Tai simbolis mūsų draugystės," sakė Rokas, šiek tiek nusišypsodamas.
En: "This is a symbol of our friendship," said Rokas, smiling a bit.
Lt: Tuomet Eglė suprato: tikros draugystės neprivalo veržtis kaip kalėdinės lemputės.
En: Then Eglė realized: true friendship doesn't have to shine like Christmas lights.
Lt: Jos skleidžia šilumą, kur siedamasi atvirumu ir pagarba.
En: It radiates warmth, rooted in openness and respect.
Lt: Ji apsikabino draugus ir padėkojo už neįkainojamą dovaną – jų laiką ir pastangas.
En: She hugged her friends and thanked them for the priceless gift—their time and efforts.
Lt: Grįždami namo, Mantas, Rokas ir Eglė kalbėjosi apie viską, ką praleido ir ką planuoja ateityje.
En: On the way home, Mantas, Rokas, and Eglė talked about everything they missed and what they plan for the future.
Lt: Draugystė buvo atgaivinta, ir jie suprato, kad ryšiai privalo būti puoselėjami.
En: Friendship was revived, and they understood that connections must be nurtured.
Lt: Ir nors už langų jau snigo, Eglės širdyje buvo šilta.
En: And even though it was snowing outside, Eglė's heart was warm.
Vocabulary Words:
- click: spragtelėjo
- capturing: fiksuodamas
- yellowing: geltonuojančius
- suburbs: priemiestis
- drifting: nutolę
- revolve: sukasi
- obstacles: kliūčių
- obligation: pareigos
- uneasy: nerimą
- infectious: užkrėtė
- sparkling: blizgančiomis
- bustle: šurmulys
- mulled wine: karštas vynas
- gingerbread cookies: imbieriniai sausainiai
- pondered: svarstė
- hand-carved: rankiniu būdu drožtas
- radiates: skleidžia
- rooted: kur
- openness: atvirumu
- nurtured: puoselėjami
- stepping: žengė
- surprise: staigmeną
- packed: susikrovė
- faces: veidus
- held: laikydamas
- understood: suprato
- warmth: šilumą
- connections: ryšiai
- missed: praleido
- opportunity: proga
Comments
In Channel




