Unearthing Bulgaria: Secrets of the Ghostly Forest
Update: 2025-11-05
Description
Fluent Fiction - Bulgarian: Unearthing Bulgaria: Secrets of the Ghostly Forest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-05-23-34-02-bg
Story Transcript:
Bg: Призрачната гора близо до малкия селски път беше обвита в мъгла.
En: The ghostly forest near the small village road was shrouded in mist.
Bg: Кирил, Елена и Николай стояха на ръба й, притихнали.
En: Кирил, Елена, and Николай stood silently on its edge.
Bg: Кирил, със своята неизчерпаема страст към българския фолклор, искаше да открие съкровището, за което легендите шепнеха.
En: Кирил, with his inexhaustible passion for Bulgarian folklore, wanted to find the treasure whispered about in legends.
Bg: Вече беше есен, а дърветата наоколо ронеха своите златни листа като за последно сбогуване с топлината.
En: It was already autumn, and the trees around were shedding their golden leaves as if for a final farewell to the warmth.
Bg: Недалеч от тях, дървената табела за гората ръждясваше.
En: Not far from them, the wooden sign for the forest was rusting.
Bg: Историята разказваше, че именно там, някогашен български владетел е скрил своето съкровище преди столетия.
En: The story told that this was the very place where an ancient Bulgarian ruler had hidden his treasure centuries ago.
Bg: Местните жители вярваха, че гората е прокълната.
En: The local residents believed the forest was cursed.
Bg: Дори Денят на народните будители не успя да успокои опасенията на хората.
En: Even the Day of the People's Awakeners could not calm people's fears.
Bg: "Внимавай," предупреди Николай със стиснати устни.
En: "Be careful," warned Николай with tight lips.
Bg: "Това място не ни е приятел.
En: "This place is no friend of ours."
Bg: "Елена, слаба и скептична, също не беше сигурна.
En: Елена, weak and skeptical, was also unsure.
Bg: Но Кирил не можеше да се откаже.
En: But Кирил could not give up.
Bg: Този шанс да разкрие истината беше твърде ценен.
En: This chance to uncover the truth was too valuable.
Bg: В неговата душа живееше надеждата да остане в историята като откривател.
En: In his soul lived the hope of staying in history as a discoverer.
Bg: Когато тримата навлизаха в гората, мъглата около тях се сгъстяваше.
En: As the three of them ventured into the forest, the mist around them thickened.
Bg: Вятърът като че ли прошепваше древни тайни.
En: The wind seemed to whisper ancient secrets.
Bg: Всяка крачка беше изпитание, всяка сянка изглеждаше като живо същество на бъдещето или миналото.
En: Every step was a trial, every shadow looked like a living creature from the future or the past.
Bg: Кирил почувства студени тръпки, но продължи да се надява.
En: Кирил felt cold chills but continued to hope.
Bg: Ако легендите бяха истина, той би могъл да докаже, че фолклорът крие истини.
En: If the legends were true, he could prove that folklore hides truths.
Bg: Изведнъж, Кирил спря и приклекна до старо дърво с белязано стъбло.
En: Suddenly, Кирил stopped and crouched down next to an old tree with a marked trunk.
Bg: Маркировката напомняше древен символ.
En: The marking resembled an ancient symbol.
Bg: "Гледайте това," каза той, сочейки внимателно.
En: "Look at this," he said, pointing carefully.
Bg: Николай и Елена се приближиха, а сърцата им биеха усилено.
En: Николай and Елена came closer, their hearts pounding.
Bg: Копаейки близо до дървото, дланите им докоснаха нещо твърдо.
En: Digging near the tree, their palms touched something hard.
Bg: С усилия го издърпаха и откриха стар, изгубен ръкопис.
En: With effort, they pulled it out and discovered an old, lost manuscript.
Bg: Не беше злато, но бе безценно.
En: It was not gold, but it was priceless.
Bg: Разказваше историята на България.
En: It told the history of България.
Bg: Това беше кулминацията.
En: This was the culmination.
Bg: Кирил осъзна, че културното наследство е по-важно от материалните блага.
En: Кирил realized that cultural heritage is more important than material wealth.
Bg: Елена и Николай също се почувстваха променени, осъзнавайки, че находката им е дар не само за тях, но и за техния народ.
En: Елена and Николай also felt changed, realizing that their find was a gift not just for them but for their people.
Bg: Вечерта, макар гората да остана същата, хората, които напуснаха мъглата й, бяха нови.
En: In the evening, although the forest remained the same, the people who left its mist were new.
Bg: Те се върнаха към селото с чувство на гордост и любов към своята родина, благодарни за уроците на миналото.
En: They returned to the village with a sense of pride and love for their homeland, grateful for the lessons of the past.
Bg: Съкровището беше открито, но истинската награда бе усетът за принадлежност и познание.
En: The treasure was found, but the true reward was the sense of belonging and knowledge.
Bg: Кирил не търсеше признание вече - той откри нещо по-голямо.
En: Кирил no longer sought recognition - he discovered something greater.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-05-23-34-02-bg
Story Transcript:
Bg: Призрачната гора близо до малкия селски път беше обвита в мъгла.
En: The ghostly forest near the small village road was shrouded in mist.
Bg: Кирил, Елена и Николай стояха на ръба й, притихнали.
En: Кирил, Елена, and Николай stood silently on its edge.
Bg: Кирил, със своята неизчерпаема страст към българския фолклор, искаше да открие съкровището, за което легендите шепнеха.
En: Кирил, with his inexhaustible passion for Bulgarian folklore, wanted to find the treasure whispered about in legends.
Bg: Вече беше есен, а дърветата наоколо ронеха своите златни листа като за последно сбогуване с топлината.
En: It was already autumn, and the trees around were shedding their golden leaves as if for a final farewell to the warmth.
Bg: Недалеч от тях, дървената табела за гората ръждясваше.
En: Not far from them, the wooden sign for the forest was rusting.
Bg: Историята разказваше, че именно там, някогашен български владетел е скрил своето съкровище преди столетия.
En: The story told that this was the very place where an ancient Bulgarian ruler had hidden his treasure centuries ago.
Bg: Местните жители вярваха, че гората е прокълната.
En: The local residents believed the forest was cursed.
Bg: Дори Денят на народните будители не успя да успокои опасенията на хората.
En: Even the Day of the People's Awakeners could not calm people's fears.
Bg: "Внимавай," предупреди Николай със стиснати устни.
En: "Be careful," warned Николай with tight lips.
Bg: "Това място не ни е приятел.
En: "This place is no friend of ours."
Bg: "Елена, слаба и скептична, също не беше сигурна.
En: Елена, weak and skeptical, was also unsure.
Bg: Но Кирил не можеше да се откаже.
En: But Кирил could not give up.
Bg: Този шанс да разкрие истината беше твърде ценен.
En: This chance to uncover the truth was too valuable.
Bg: В неговата душа живееше надеждата да остане в историята като откривател.
En: In his soul lived the hope of staying in history as a discoverer.
Bg: Когато тримата навлизаха в гората, мъглата около тях се сгъстяваше.
En: As the three of them ventured into the forest, the mist around them thickened.
Bg: Вятърът като че ли прошепваше древни тайни.
En: The wind seemed to whisper ancient secrets.
Bg: Всяка крачка беше изпитание, всяка сянка изглеждаше като живо същество на бъдещето или миналото.
En: Every step was a trial, every shadow looked like a living creature from the future or the past.
Bg: Кирил почувства студени тръпки, но продължи да се надява.
En: Кирил felt cold chills but continued to hope.
Bg: Ако легендите бяха истина, той би могъл да докаже, че фолклорът крие истини.
En: If the legends were true, he could prove that folklore hides truths.
Bg: Изведнъж, Кирил спря и приклекна до старо дърво с белязано стъбло.
En: Suddenly, Кирил stopped and crouched down next to an old tree with a marked trunk.
Bg: Маркировката напомняше древен символ.
En: The marking resembled an ancient symbol.
Bg: "Гледайте това," каза той, сочейки внимателно.
En: "Look at this," he said, pointing carefully.
Bg: Николай и Елена се приближиха, а сърцата им биеха усилено.
En: Николай and Елена came closer, their hearts pounding.
Bg: Копаейки близо до дървото, дланите им докоснаха нещо твърдо.
En: Digging near the tree, their palms touched something hard.
Bg: С усилия го издърпаха и откриха стар, изгубен ръкопис.
En: With effort, they pulled it out and discovered an old, lost manuscript.
Bg: Не беше злато, но бе безценно.
En: It was not gold, but it was priceless.
Bg: Разказваше историята на България.
En: It told the history of България.
Bg: Това беше кулминацията.
En: This was the culmination.
Bg: Кирил осъзна, че културното наследство е по-важно от материалните блага.
En: Кирил realized that cultural heritage is more important than material wealth.
Bg: Елена и Николай също се почувстваха променени, осъзнавайки, че находката им е дар не само за тях, но и за техния народ.
En: Елена and Николай also felt changed, realizing that their find was a gift not just for them but for their people.
Bg: Вечерта, макар гората да остана същата, хората, които напуснаха мъглата й, бяха нови.
En: In the evening, although the forest remained the same, the people who left its mist were new.
Bg: Те се върнаха към селото с чувство на гордост и любов към своята родина, благодарни за уроците на миналото.
En: They returned to the village with a sense of pride and love for their homeland, grateful for the lessons of the past.
Bg: Съкровището беше открито, но истинската награда бе усетът за принадлежност и познание.
En: The treasure was found, but the true reward was the sense of belonging and knowledge.
Bg: Кирил не търсеше признание вече - той откри нещо по-голямо.
En: Кирил no longer sought recognition - he discovered something greater.
Vocabulary Words:
- ghostly: призрачната
- shrouded: обвита
- silent: притихнали
- exhaustive: неизчерпаема
- legends: легендите
- shedding: ронеха
- farewell: сбогуване
- rusting: ръждясваше
- awakeners: будители
- tight: стиснати
- skeptical: скептична
- venture: навлизаха
- trial: изпитание
- chills: тръпки
- marking: маркировката
- crouched: приклекна
- symbol: символ
- resembled: напомняше
- manuscript: ръкопис
- cultivation: кулминацията
- heritage: наследство
- material: материални
- wealth: блага
- recognition: признание
- belonging: принадлежност
- discovery: откривател
- pride: гордост
- homeland: родина
- reward: награда
- myst: мъгла
Comments
In Channel




