Unlocking Secrets: A Midnight Melody in the Orphanage Attic
Update: 2025-10-02
Description
Fluent Fiction - Polish: Unlocking Secrets: A Midnight Melody in the Orphanage Attic
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-02-07-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Mateusz leżał w łóżku i nasłuchiwał.
En: Mateusz lay in bed and listened intently.
Pl: Była noc, a reszta dzieci w sierocińcu już dawno spała.
En: It was night, and the rest of the children in the orphanage had long been asleep.
Pl: Ale nie Mateusz.
En: But not Mateusz.
Pl: Jego uszy wychwytywały cichą melodię, która niosła się przez korytarze starego domu.
En: His ears picked up a quiet melody that carried through the corridors of the old house.
Pl: Melodia była tajemnicza i piękna, a jednocześnie jakby znajoma.
En: The melody was mysterious and beautiful, yet somehow familiar.
Pl: Skąd się brała?
En: Where did it come from?
Pl: Co kryło się na strychu, skąd dochodziła?
En: What was hidden in the attic, where it was coming from?
Pl: Mateusz zajmował pokój na poddaszu.
En: Mateusz occupied a room in the attic.
Pl: Stąd łatwo było wdrapać się wyżej, tam gdzie była zabroniona strefa.
En: From there, it was easy to climb higher, to the forbidden zone.
Pl: Każdej nocy marzył, by odkryć źródło tej muzyki.
En: Every night, he dreamed of discovering the source of the music.
Pl: Ale, jak zawsze, strach i wątpliwości przeważały.
En: But, as always, fear and doubt prevailed.
Pl: Co, jeśli to tylko wiatr?
En: What if it was just the wind?
Pl: A może to kolejna halucynacja?
En: Or maybe another hallucination?
Pl: Następnego dnia w czasie przerwy na podwórzu podszedł do niego Jacek.
En: The next day during recess in the yard, Jacek approached him.
Pl: "Znowu nie spałeś?
En: "Didn't sleep again?"
Pl: ", pytał, lecz Mateusz tylko wzruszał ramionami.
En: he asked, but Mateusz just shrugged his shoulders.
Pl: Późnym popołudniem w rogu jadalni znalazł Ewa, której postanowił zwierzyć się ze swoich planów.
En: Later in the afternoon, he found Ewa in the corner of the dining room and decided to confide in her about his plans.
Pl: Ewa, o dwa lata starsza, była sceptyczna.
En: Ewa, two years older, was skeptical.
Pl: "Muzyka na strychu?
En: "Music in the attic?
Pl: Ty to masz wyobraźnię!
En: You've got quite the imagination!"
Pl: ", śmiała się.
En: she laughed.
Pl: Ale w głębi duszy ciekawość zwyciężyła.
En: But deep down, curiosity won out.
Pl: "Dobra, pomogę ci.
En: "Okay, I'll help you.
Pl: Ale musimy być cicho jak myszy!"
En: But we must be as quiet as mice!"
Pl: — postanowiła.
En: she decided.
Pl: Kiedy zapadł zmrok, Mateusz i Ewa czekali.
En: As darkness fell, Mateusz and Ewa waited.
Pl: Gdy dom pogrążył się w ciszy, ruszyli na palcach w stronę schodów prowadzących na strych.
En: When the house was engulfed in silence, they tiptoed towards the stairs leading to the attic.
Pl: Deski skrzypiały pod ich stopami, ale ich determinacja była większa niż strach.
En: The floorboards creaked under their feet, but their determination was stronger than their fear.
Pl: Wreszcie byli na miejscu.
En: Finally, they reached the spot.
Pl: Latarki w ich dłoniach rzucały migoczące światło na zakurzone przedmioty.
En: The flashlights in their hands cast flickering light on dusty objects.
Pl: Muzyka stawała się głośniejsza.
En: The music grew louder.
Pl: Światło dygotało na ścianach, a Mateusz poczuł dreszcz emocji.
En: Light quivered on the walls, and Mateusz felt a thrill of excitement.
Pl: "Zobacz!"
En: "Look!"
Pl: — szeptała Ewa, wskazując na podłogę.
En: Ewa whispered, pointing to the floor.
Pl: Tam, za luźną deską, kryła się mała skrzynka.
En: There, behind a loose board, was a small box.
Pl: Mateusz przyklęknął i ostrożnie wyjął ją.
En: Mateusz knelt and carefully took it out.
Pl: Wewnątrz znajdowała się stara pozytywka.
En: Inside was an old music box.
Pl: To ona emanowała cudowną melodią.
En: It was the source of the wonderful melody.
Pl: Obok pozytywki leżały listy.
En: Next to the music box lay letters.
Pl: Wytarte koperty, a w nich słowa, które krzyczały tajemnicę.
En: Worn envelopes, and inside them words that screamed a mystery.
Pl: Jedno z pism podpisane było imieniem, które Mateusz znał tylko z opowieści: matka.
En: One of the writings was signed with a name Mateusz knew only from stories: mother.
Pl: Tej nocy Mateusz zrozumiał, że odkrył coś więcej niż tylko źródło sekretnej muzyki.
En: That night, Mateusz realized he had discovered more than just the source of the secret melody.
Pl: Odkrył ślad swojego pochodzenia.
En: He had found a trace of his origin.
Pl: Z sercem pełnym nowych nadziei zamknął pozytywkę i razem z Ewą wrócili do swoich pokoi.
En: With a heart full of new hopes, he closed the music box, and together with Ewa, they returned to their rooms.
Pl: Jesień przyniosła Mateuszowi odpowiedzi, które nosił w sobie jak skarb.
En: Autumn brought Mateusz the answers he carried within him like a treasure.
Pl: Teraz, gdy spoglądał na czerwone liście za oknem sierocińca, robiło się cieplej w duszy.
En: Now, when he looked at the red leaves outside the orphanage window, it made him feel warmer inside.
Pl: Melodia z strychu wciąż nie miała końca, ale Mateusz już czuł, że nie jest sam.
En: The melody from the attic still had no end, but Mateusz already felt that he was not alone.
Pl: Czuł, że gdzieś tam czeka na niego jeszcze więcej przygód.
En: He felt that somewhere out there, even more adventures awaited him.
Pl: I że pewnego dnia znajdzie miejsce, do którego należy.
En: And that one day he would find the place where he truly belonged.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-02-07-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Mateusz leżał w łóżku i nasłuchiwał.
En: Mateusz lay in bed and listened intently.
Pl: Była noc, a reszta dzieci w sierocińcu już dawno spała.
En: It was night, and the rest of the children in the orphanage had long been asleep.
Pl: Ale nie Mateusz.
En: But not Mateusz.
Pl: Jego uszy wychwytywały cichą melodię, która niosła się przez korytarze starego domu.
En: His ears picked up a quiet melody that carried through the corridors of the old house.
Pl: Melodia była tajemnicza i piękna, a jednocześnie jakby znajoma.
En: The melody was mysterious and beautiful, yet somehow familiar.
Pl: Skąd się brała?
En: Where did it come from?
Pl: Co kryło się na strychu, skąd dochodziła?
En: What was hidden in the attic, where it was coming from?
Pl: Mateusz zajmował pokój na poddaszu.
En: Mateusz occupied a room in the attic.
Pl: Stąd łatwo było wdrapać się wyżej, tam gdzie była zabroniona strefa.
En: From there, it was easy to climb higher, to the forbidden zone.
Pl: Każdej nocy marzył, by odkryć źródło tej muzyki.
En: Every night, he dreamed of discovering the source of the music.
Pl: Ale, jak zawsze, strach i wątpliwości przeważały.
En: But, as always, fear and doubt prevailed.
Pl: Co, jeśli to tylko wiatr?
En: What if it was just the wind?
Pl: A może to kolejna halucynacja?
En: Or maybe another hallucination?
Pl: Następnego dnia w czasie przerwy na podwórzu podszedł do niego Jacek.
En: The next day during recess in the yard, Jacek approached him.
Pl: "Znowu nie spałeś?
En: "Didn't sleep again?"
Pl: ", pytał, lecz Mateusz tylko wzruszał ramionami.
En: he asked, but Mateusz just shrugged his shoulders.
Pl: Późnym popołudniem w rogu jadalni znalazł Ewa, której postanowił zwierzyć się ze swoich planów.
En: Later in the afternoon, he found Ewa in the corner of the dining room and decided to confide in her about his plans.
Pl: Ewa, o dwa lata starsza, była sceptyczna.
En: Ewa, two years older, was skeptical.
Pl: "Muzyka na strychu?
En: "Music in the attic?
Pl: Ty to masz wyobraźnię!
En: You've got quite the imagination!"
Pl: ", śmiała się.
En: she laughed.
Pl: Ale w głębi duszy ciekawość zwyciężyła.
En: But deep down, curiosity won out.
Pl: "Dobra, pomogę ci.
En: "Okay, I'll help you.
Pl: Ale musimy być cicho jak myszy!"
En: But we must be as quiet as mice!"
Pl: — postanowiła.
En: she decided.
Pl: Kiedy zapadł zmrok, Mateusz i Ewa czekali.
En: As darkness fell, Mateusz and Ewa waited.
Pl: Gdy dom pogrążył się w ciszy, ruszyli na palcach w stronę schodów prowadzących na strych.
En: When the house was engulfed in silence, they tiptoed towards the stairs leading to the attic.
Pl: Deski skrzypiały pod ich stopami, ale ich determinacja była większa niż strach.
En: The floorboards creaked under their feet, but their determination was stronger than their fear.
Pl: Wreszcie byli na miejscu.
En: Finally, they reached the spot.
Pl: Latarki w ich dłoniach rzucały migoczące światło na zakurzone przedmioty.
En: The flashlights in their hands cast flickering light on dusty objects.
Pl: Muzyka stawała się głośniejsza.
En: The music grew louder.
Pl: Światło dygotało na ścianach, a Mateusz poczuł dreszcz emocji.
En: Light quivered on the walls, and Mateusz felt a thrill of excitement.
Pl: "Zobacz!"
En: "Look!"
Pl: — szeptała Ewa, wskazując na podłogę.
En: Ewa whispered, pointing to the floor.
Pl: Tam, za luźną deską, kryła się mała skrzynka.
En: There, behind a loose board, was a small box.
Pl: Mateusz przyklęknął i ostrożnie wyjął ją.
En: Mateusz knelt and carefully took it out.
Pl: Wewnątrz znajdowała się stara pozytywka.
En: Inside was an old music box.
Pl: To ona emanowała cudowną melodią.
En: It was the source of the wonderful melody.
Pl: Obok pozytywki leżały listy.
En: Next to the music box lay letters.
Pl: Wytarte koperty, a w nich słowa, które krzyczały tajemnicę.
En: Worn envelopes, and inside them words that screamed a mystery.
Pl: Jedno z pism podpisane było imieniem, które Mateusz znał tylko z opowieści: matka.
En: One of the writings was signed with a name Mateusz knew only from stories: mother.
Pl: Tej nocy Mateusz zrozumiał, że odkrył coś więcej niż tylko źródło sekretnej muzyki.
En: That night, Mateusz realized he had discovered more than just the source of the secret melody.
Pl: Odkrył ślad swojego pochodzenia.
En: He had found a trace of his origin.
Pl: Z sercem pełnym nowych nadziei zamknął pozytywkę i razem z Ewą wrócili do swoich pokoi.
En: With a heart full of new hopes, he closed the music box, and together with Ewa, they returned to their rooms.
Pl: Jesień przyniosła Mateuszowi odpowiedzi, które nosił w sobie jak skarb.
En: Autumn brought Mateusz the answers he carried within him like a treasure.
Pl: Teraz, gdy spoglądał na czerwone liście za oknem sierocińca, robiło się cieplej w duszy.
En: Now, when he looked at the red leaves outside the orphanage window, it made him feel warmer inside.
Pl: Melodia z strychu wciąż nie miała końca, ale Mateusz już czuł, że nie jest sam.
En: The melody from the attic still had no end, but Mateusz already felt that he was not alone.
Pl: Czuł, że gdzieś tam czeka na niego jeszcze więcej przygód.
En: He felt that somewhere out there, even more adventures awaited him.
Pl: I że pewnego dnia znajdzie miejsce, do którego należy.
En: And that one day he would find the place where he truly belonged.
Vocabulary Words:
- intently: uważnie
- orphanage: sierociniec
- corridors: korytarze
- mysterious: tajemnicza
- forbidden: zabroniona
- hallucination: halucynacja
- recess: przerwa
- confide: zwierzyć się
- skeptical: sceptyczna
- imagination: wyobraźnia
- engulfed: pogrążony
- tiptoed: na palcach
- creaked: skrzypiały
- determination: determinacja
- flickering: migoczące
- thrill: dreszcz
- whispered: szeptała
- kneel: przyklęknął
- carefully: ostrożnie
- wonderful: cudowna
- worn: wytarte
- screamed: krzyczały
- trace: ślad
- origin: pochodzenie
- hope: nadzieje
- treasure: skarb
- melody: melodia
- belonged: należeć
- autumn: jesień
- adventures: przygód
Comments
In Channel