Unlocking Secrets: The Mystery Beneath Myrehøj School
Update: 2025-11-14
Description
Fluent Fiction - Danish: Unlocking Secrets: The Mystery Beneath Myrehøj School
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-14-23-34-02-da
Story Transcript:
Da: I hjertet af skovens gyldne efterårsblade lå den gamle kostskole Myrehøj.
En: In the heart of the forest's golden autumn leaves lay the old boarding school Myrehøj.
Da: Den var omgivet af hemmeligheder, og dens vægge bar på en tusindårig historie.
En: It was surrounded by secrets, and its walls held a thousand-year history.
Da: Freja, med sine lysende øjne og nysgerrige sind, stod ved et gammelt kort, der viste en hemmelig passage i skolens kælder.
En: Freja, with her bright eyes and curious mind, stood by an old map showing a secret passage in the school's basement.
Da: Passagen førte til et rum, der efter sigende gemte på alle svarene til skolens mystiske hændelser.
En: The passage led to a room that was said to hold all the answers to the school's mysterious events.
Da: Rasmus, Frejas bedste ven, rystede på hovedet.
En: Rasmus, Freja's best friend, shook his head.
Da: "Freja, vi burde ikke.
En: "Freja, we shouldn't.
Da: Skolens regler er klare," insisterede han.
En: The school rules are clear," he insisted.
Da: Men Freja trak på skuldrene, ivrig efter eventyr.
En: But Freja shrugged, eager for adventure.
Da: "Vi må vide det, Rasmus.
En: "We have to know, Rasmus.
Da: Der sker noget underligt her, og jeg vil forstå det!"
En: Something strange is happening here, and I want to understand it!"
Da: Astrid sad ved siden af, hendes blik næsten skjult bag en bølge af mørkt hår.
En: Astrid sat beside them, her gaze almost hidden behind a wave of dark hair.
Da: Hun sagde sjældent meget, men når hun gjorde, lyttede alle.
En: She rarely said much, but when she did, everyone listened.
Da: "Rummet er ægte," sagde hun stille.
En: "The room is real," she said quietly.
Da: "Men I skal være forsigtige."
En: "But you must be careful."
Da: Freja vendte sig mod Astrid med et smil.
En: Freja turned to Astrid with a smile.
Da: "Jeg stoler på dig, Astrid.
En: "I trust you, Astrid.
Da: Vis os vejen."
En: Show us the way."
Da: Efter mørkets frembrud listede de gennem de gamle korridorer.
En: After darkness fell, they sneaked through the old corridors.
Da: Skolens gulve knirkede under deres skridt.
En: The school's floors creaked under their steps.
Da: Udenfor skreg vinden gennem de tætte træer, og havets hvisken nåede dem fra den fjerne kystlinje.
En: Outside, the wind screamed through the dense trees, and the whispers of the sea reached them from the distant coastline.
Da: De nåede kælderen, dens luft fyldt med støv og hemmeligheder.
En: They reached the basement, its air filled with dust and secrets.
Da: Freja fandt døren, som de kun kunne åbne med en nøgle, Astrid havde fundet i skolens arkiver.
En: Freja found the door, which they could only open with a key that Astrid had found in the school's archives.
Da: Rasmus, stadig tøvende, hjalp med at skubbe den tunge dør op.
En: Rasmus, still hesitant, helped push the heavy door open.
Da: Indenfor mødte dem et syn, der både var fascinerende og skræmmende.
En: Inside, they were met with a sight that was both fascinating and terrifying.
Da: Gamle bøger lå stablet på borde, tegninger af skolen, og dokumenter der afslørede skolens grundlæggere – mænd, der engang var kendte for deres underlige eksperimenter i naturvidenskab.
En: Old books were stacked on tables, drawings of the school, and documents revealing the school's founders—men once known for their strange experiments in natural science.
Da: "De brugte skolen som et dække," mumlede Freja, hendes blik fastholdt på en gammel dagbog.
En: "They used the school as a cover," Freja murmured, her gaze fixed on an old diary.
Da: "Alle de hændelser... de var forsøg på at kommunikere med den naturlige verden."
En: "All those events... they were attempts to communicate with the natural world."
Da: Rasmus gispede.
En: Rasmus gasped.
Da: "Men det betyder... alle de mærkelige ting, vi har set, er deres efterladenskaber?"
En: "But that means... all the strange things we've seen are their remnants?"
Da: Astrid nikkede.
En: Astrid nodded.
Da: "Men nu kender vi sandheden."
En: "But now we know the truth."
Da: I de kommende uger blev skolen forvandlet.
En: In the weeks to come, the school was transformed.
Da: Eleverne begyndte at studere de gamle tekster, nu med forståelse for deres betydning.
En: The students began to study the old texts, now with an understanding of their significance.
Da: Skolens historie blev nyfortolket, og Freja stod stærkere, med venskaber der var smedet i modgangens ild.
En: The school's history was reinterpreted, and Freja stood stronger, with friendships forged in the fire of adversity.
Da: Selvom alle svar ikke blev fundet, indså de noget vigtigt.
En: Although not all answers were found, they realized something important.
Da: At nogle mysterier måske aldrig helt ville blive løst, men at sandheden altid fortjente at blive søgt - sammen.
En: That some mysteries might never be fully solved, but that the truth always deserved to be sought—together.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-14-23-34-02-da
Story Transcript:
Da: I hjertet af skovens gyldne efterårsblade lå den gamle kostskole Myrehøj.
En: In the heart of the forest's golden autumn leaves lay the old boarding school Myrehøj.
Da: Den var omgivet af hemmeligheder, og dens vægge bar på en tusindårig historie.
En: It was surrounded by secrets, and its walls held a thousand-year history.
Da: Freja, med sine lysende øjne og nysgerrige sind, stod ved et gammelt kort, der viste en hemmelig passage i skolens kælder.
En: Freja, with her bright eyes and curious mind, stood by an old map showing a secret passage in the school's basement.
Da: Passagen førte til et rum, der efter sigende gemte på alle svarene til skolens mystiske hændelser.
En: The passage led to a room that was said to hold all the answers to the school's mysterious events.
Da: Rasmus, Frejas bedste ven, rystede på hovedet.
En: Rasmus, Freja's best friend, shook his head.
Da: "Freja, vi burde ikke.
En: "Freja, we shouldn't.
Da: Skolens regler er klare," insisterede han.
En: The school rules are clear," he insisted.
Da: Men Freja trak på skuldrene, ivrig efter eventyr.
En: But Freja shrugged, eager for adventure.
Da: "Vi må vide det, Rasmus.
En: "We have to know, Rasmus.
Da: Der sker noget underligt her, og jeg vil forstå det!"
En: Something strange is happening here, and I want to understand it!"
Da: Astrid sad ved siden af, hendes blik næsten skjult bag en bølge af mørkt hår.
En: Astrid sat beside them, her gaze almost hidden behind a wave of dark hair.
Da: Hun sagde sjældent meget, men når hun gjorde, lyttede alle.
En: She rarely said much, but when she did, everyone listened.
Da: "Rummet er ægte," sagde hun stille.
En: "The room is real," she said quietly.
Da: "Men I skal være forsigtige."
En: "But you must be careful."
Da: Freja vendte sig mod Astrid med et smil.
En: Freja turned to Astrid with a smile.
Da: "Jeg stoler på dig, Astrid.
En: "I trust you, Astrid.
Da: Vis os vejen."
En: Show us the way."
Da: Efter mørkets frembrud listede de gennem de gamle korridorer.
En: After darkness fell, they sneaked through the old corridors.
Da: Skolens gulve knirkede under deres skridt.
En: The school's floors creaked under their steps.
Da: Udenfor skreg vinden gennem de tætte træer, og havets hvisken nåede dem fra den fjerne kystlinje.
En: Outside, the wind screamed through the dense trees, and the whispers of the sea reached them from the distant coastline.
Da: De nåede kælderen, dens luft fyldt med støv og hemmeligheder.
En: They reached the basement, its air filled with dust and secrets.
Da: Freja fandt døren, som de kun kunne åbne med en nøgle, Astrid havde fundet i skolens arkiver.
En: Freja found the door, which they could only open with a key that Astrid had found in the school's archives.
Da: Rasmus, stadig tøvende, hjalp med at skubbe den tunge dør op.
En: Rasmus, still hesitant, helped push the heavy door open.
Da: Indenfor mødte dem et syn, der både var fascinerende og skræmmende.
En: Inside, they were met with a sight that was both fascinating and terrifying.
Da: Gamle bøger lå stablet på borde, tegninger af skolen, og dokumenter der afslørede skolens grundlæggere – mænd, der engang var kendte for deres underlige eksperimenter i naturvidenskab.
En: Old books were stacked on tables, drawings of the school, and documents revealing the school's founders—men once known for their strange experiments in natural science.
Da: "De brugte skolen som et dække," mumlede Freja, hendes blik fastholdt på en gammel dagbog.
En: "They used the school as a cover," Freja murmured, her gaze fixed on an old diary.
Da: "Alle de hændelser... de var forsøg på at kommunikere med den naturlige verden."
En: "All those events... they were attempts to communicate with the natural world."
Da: Rasmus gispede.
En: Rasmus gasped.
Da: "Men det betyder... alle de mærkelige ting, vi har set, er deres efterladenskaber?"
En: "But that means... all the strange things we've seen are their remnants?"
Da: Astrid nikkede.
En: Astrid nodded.
Da: "Men nu kender vi sandheden."
En: "But now we know the truth."
Da: I de kommende uger blev skolen forvandlet.
En: In the weeks to come, the school was transformed.
Da: Eleverne begyndte at studere de gamle tekster, nu med forståelse for deres betydning.
En: The students began to study the old texts, now with an understanding of their significance.
Da: Skolens historie blev nyfortolket, og Freja stod stærkere, med venskaber der var smedet i modgangens ild.
En: The school's history was reinterpreted, and Freja stood stronger, with friendships forged in the fire of adversity.
Da: Selvom alle svar ikke blev fundet, indså de noget vigtigt.
En: Although not all answers were found, they realized something important.
Da: At nogle mysterier måske aldrig helt ville blive løst, men at sandheden altid fortjente at blive søgt - sammen.
En: That some mysteries might never be fully solved, but that the truth always deserved to be sought—together.
Vocabulary Words:
- passage: passage
- curious: nysgerrige
- basement: kælder
- mysterious: mystiske
- insisted: insisterede
- eager: ivrig
- gaze: blik
- wave: bølge
- corridors: korridorer
- creaked: knirkede
- whispers: hvisken
- coastline: kystlinje
- dust: støv
- archives: arkiver
- hesitant: tøvende
- terrifying: skræmmende
- stacked: stablet
- drawings: tegninger
- founders: grundlæggere
- experiments: eksperimenter
- natural science: naturvidenskab
- murmured: mumlede
- remnants: efterladenskaber
- adversity: modgang
- sought: søgt
- secrets: hemmeligheder
- revealing: afslørede
- tunnel: tunnel
- whimsy: lunefuldhed
- sinister: uheldsvanger
Comments
In Channel




