Unseen Triumph: A Family Reunion and a Student's Spotlight
Update: 2025-09-27
Description
Fluent Fiction - Czech: Unseen Triumph: A Family Reunion and a Student's Spotlight
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-27-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: V samém srdci Prahy, kde Vltava tiše plynula a Karlův most nesl stopy tisíců příběhů, se odehrávalo jedno zvláštní setkání.
En: In the very heart of Prague, where the Vltava river flowed silently and Charles Bridge bore the traces of thousands of stories, a peculiar gathering was taking place.
Cs: Lagrevský rodinný sraz se tento rok konal v oblíbené zahrádce u piva "Pod lipami".
En: The Lagrev family reunion was being held this year at the favorite beer garden "Pod lipami."
Cs: Bylo podzimní odpoledne, kdy listy měnily barvy a vzduch byl příjemně svěží.
En: It was an autumn afternoon, with leaves changing colors and the air pleasantly fresh.
Cs: Všichni příbuzní se sešli, aby si vyměnili úsměvy a příběhy, které se často nesly v duchu kdysi dávno.
En: All the relatives gathered to exchange smiles and stories that often carried the spirit of long ago.
Cs: Jakub, tichý student místní střední školy, seděl stranou od ostatních.
En: Jakub, a quiet student at the local high school, sat apart from the others.
Cs: Často se ve stínu starších sourozenců cítil neviditelný.
En: He often felt invisible in the shadow of his older siblings.
Cs: Toužil po tom, být uznán za své talenty a síly.
En: He longed to be recognized for his talents and strengths.
Cs: Ale jak?
En: But how?
Cs: Už brzy se ale blížila školní otevřená akce a Jakub k tomu měl svůj vlastní plán.
En: Soon, however, the school's open event was approaching, and Jakub had his own plan for it.
Cs: "Viktorie!"
En: "Viktorie!"
Cs: zvolal.
En: he called out.
Cs: To byla jeho sestřenice s úsměvem tak jasným, jako letní slunce.
En: She was his cousin, with a smile as bright as the summer sun.
Cs: Byla známá pro svou veselou povahu, ale nevnímali ji pro její hloubavé myšlenky.
En: Known for her cheerful nature, she wasn't often noticed for her thoughtful ideas.
Cs: Pod povrchem však Viktorie toužila po tom, aby ji rodina brala vážně.
En: Beneath the surface, however, Viktorie longed for her family to take her seriously.
Cs: Ten den ve škole bylo rušno.
En: That day at school was bustling.
Cs: Stánky a tabule plné projektů zaplnily chodby.
En: Booths and boards full of projects filled the halls.
Cs: Jakub nervózně přecházel od svého stánku ke dveřím a zase zpět.
En: Jakub nervously paced from his booth to the door and back.
Cs: Jeho projekt, model historické části města z recyklovaných materiálů, byl jeho pýchou.
En: His project, a model of the historic part of the city made from recycled materials, was his pride.
Cs: Byl rozhodnutý ukázat rodině, co dokáže.
En: He was determined to show his family what he could do.
Cs: "Ale co když se to nepovede?"
En: "But what if it doesn't go well?"
Cs: obával se Jakub.
En: Jakub worried.
Cs: Viktorie mu položila ruku na rameno.
En: Viktorie placed a hand on his shoulder.
Cs: "Neboj, zvládneš to," usmála se povzbudivě.
En: "Don't worry, you'll manage," she smiled encouragingly.
Cs: Sama cítila tíhu vlastních očekávání, ale toužila být pro Jakuba oporou.
En: She herself felt the weight of her own expectations but longed to support Jakub.
Cs: Konečně nadešla chvíle prezentace.
En: Finally, the moment of the presentation arrived.
Cs: Sál se naplnil hosty, včetně kritického pohledu zbytku rodiny.
En: The hall filled with guests, including the critical gaze of the rest of the family.
Cs: Jakub začal mluvit o historii Prahy, jeho hlas zpočátku nejistě šeptal.
En: Jakub started speaking about the history of Prague, his voice initially whispering uncertainly.
Cs: Najednou, z ničeho nic, technika selhala.
En: Suddenly, out of nowhere, the technology failed.
Cs: Nastal chaos.
En: Chaos ensued.
Cs: Viktorie neváhala.
En: Viktorie did not hesitate.
Cs: Vstoupila dopředu s rychlým řešením.
En: She stepped forward with a quick solution.
Cs: Díky její televizní znalosti a improvizaci se jim podařilo prezentaci zachránit.
En: Thanks to her media knowledge and improvisation skills, they managed to save the presentation.
Cs: Společně vystoupili, jak nejlépe mohli.
En: Together, they performed as best as they could.
Cs: Hosté, včetně rodiny, sledovali s údivem.
En: The guests, including the family, watched in amazement.
Cs: Jakub i Viktorie si na konci vysloužili bouřlivý potlesk.
En: Both Jakub and Viktorie received a thunderous applause in the end.
Cs: Poprvé za dlouhou dobu se Jakub cítil skutečně viděný.
En: For the first time in a long while, Jakub felt truly seen.
Cs: Jeho vlastní jedinečnost z něj dělala někoho zvláštního.
En: His unique qualities made him someone special.
Cs: Viktorie si uvědomila, že nemusí skrývat svoji hloubavost za úsměvy.
En: Viktorie realized she didn't have to hide her thoughtfulness behind smiles.
Cs: Oba našli sílu v tom, kým jsou.
En: They both found strength in being who they are.
Cs: Když odcházeli z akce, usmívali se a rodina je sledovala s novým respektem.
En: As they left the event, they smiled, and the family watched them with newfound respect.
Cs: Podzimní listí tiše šeptalo mezi větvemi starých lip.
En: The autumn leaves quietly whispered among the branches of old lime trees.
Cs: Veškeré pochybnosti se rozplynuly jako listy unášené chladným větrem.
En: All doubts dissolved like leaves carried away by the chilly wind.
Cs: A tak v hlučné zahrádce "Pod lipami", kde se smích mísil s vůní čerstvého piva, získali Jakub a Viktorie svobodu být sami sebou.
En: And so, in the lively beer garden "Pod lipami," where laughter mingled with the scent of fresh beer, Jakub and Viktorie gained the freedom to be themselves.
Cs: A právě tohle je příběh, který si budou vzpomínat při příštích setkáních.
En: And this is the story they will remember at future gatherings.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-27-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: V samém srdci Prahy, kde Vltava tiše plynula a Karlův most nesl stopy tisíců příběhů, se odehrávalo jedno zvláštní setkání.
En: In the very heart of Prague, where the Vltava river flowed silently and Charles Bridge bore the traces of thousands of stories, a peculiar gathering was taking place.
Cs: Lagrevský rodinný sraz se tento rok konal v oblíbené zahrádce u piva "Pod lipami".
En: The Lagrev family reunion was being held this year at the favorite beer garden "Pod lipami."
Cs: Bylo podzimní odpoledne, kdy listy měnily barvy a vzduch byl příjemně svěží.
En: It was an autumn afternoon, with leaves changing colors and the air pleasantly fresh.
Cs: Všichni příbuzní se sešli, aby si vyměnili úsměvy a příběhy, které se často nesly v duchu kdysi dávno.
En: All the relatives gathered to exchange smiles and stories that often carried the spirit of long ago.
Cs: Jakub, tichý student místní střední školy, seděl stranou od ostatních.
En: Jakub, a quiet student at the local high school, sat apart from the others.
Cs: Často se ve stínu starších sourozenců cítil neviditelný.
En: He often felt invisible in the shadow of his older siblings.
Cs: Toužil po tom, být uznán za své talenty a síly.
En: He longed to be recognized for his talents and strengths.
Cs: Ale jak?
En: But how?
Cs: Už brzy se ale blížila školní otevřená akce a Jakub k tomu měl svůj vlastní plán.
En: Soon, however, the school's open event was approaching, and Jakub had his own plan for it.
Cs: "Viktorie!"
En: "Viktorie!"
Cs: zvolal.
En: he called out.
Cs: To byla jeho sestřenice s úsměvem tak jasným, jako letní slunce.
En: She was his cousin, with a smile as bright as the summer sun.
Cs: Byla známá pro svou veselou povahu, ale nevnímali ji pro její hloubavé myšlenky.
En: Known for her cheerful nature, she wasn't often noticed for her thoughtful ideas.
Cs: Pod povrchem však Viktorie toužila po tom, aby ji rodina brala vážně.
En: Beneath the surface, however, Viktorie longed for her family to take her seriously.
Cs: Ten den ve škole bylo rušno.
En: That day at school was bustling.
Cs: Stánky a tabule plné projektů zaplnily chodby.
En: Booths and boards full of projects filled the halls.
Cs: Jakub nervózně přecházel od svého stánku ke dveřím a zase zpět.
En: Jakub nervously paced from his booth to the door and back.
Cs: Jeho projekt, model historické části města z recyklovaných materiálů, byl jeho pýchou.
En: His project, a model of the historic part of the city made from recycled materials, was his pride.
Cs: Byl rozhodnutý ukázat rodině, co dokáže.
En: He was determined to show his family what he could do.
Cs: "Ale co když se to nepovede?"
En: "But what if it doesn't go well?"
Cs: obával se Jakub.
En: Jakub worried.
Cs: Viktorie mu položila ruku na rameno.
En: Viktorie placed a hand on his shoulder.
Cs: "Neboj, zvládneš to," usmála se povzbudivě.
En: "Don't worry, you'll manage," she smiled encouragingly.
Cs: Sama cítila tíhu vlastních očekávání, ale toužila být pro Jakuba oporou.
En: She herself felt the weight of her own expectations but longed to support Jakub.
Cs: Konečně nadešla chvíle prezentace.
En: Finally, the moment of the presentation arrived.
Cs: Sál se naplnil hosty, včetně kritického pohledu zbytku rodiny.
En: The hall filled with guests, including the critical gaze of the rest of the family.
Cs: Jakub začal mluvit o historii Prahy, jeho hlas zpočátku nejistě šeptal.
En: Jakub started speaking about the history of Prague, his voice initially whispering uncertainly.
Cs: Najednou, z ničeho nic, technika selhala.
En: Suddenly, out of nowhere, the technology failed.
Cs: Nastal chaos.
En: Chaos ensued.
Cs: Viktorie neváhala.
En: Viktorie did not hesitate.
Cs: Vstoupila dopředu s rychlým řešením.
En: She stepped forward with a quick solution.
Cs: Díky její televizní znalosti a improvizaci se jim podařilo prezentaci zachránit.
En: Thanks to her media knowledge and improvisation skills, they managed to save the presentation.
Cs: Společně vystoupili, jak nejlépe mohli.
En: Together, they performed as best as they could.
Cs: Hosté, včetně rodiny, sledovali s údivem.
En: The guests, including the family, watched in amazement.
Cs: Jakub i Viktorie si na konci vysloužili bouřlivý potlesk.
En: Both Jakub and Viktorie received a thunderous applause in the end.
Cs: Poprvé za dlouhou dobu se Jakub cítil skutečně viděný.
En: For the first time in a long while, Jakub felt truly seen.
Cs: Jeho vlastní jedinečnost z něj dělala někoho zvláštního.
En: His unique qualities made him someone special.
Cs: Viktorie si uvědomila, že nemusí skrývat svoji hloubavost za úsměvy.
En: Viktorie realized she didn't have to hide her thoughtfulness behind smiles.
Cs: Oba našli sílu v tom, kým jsou.
En: They both found strength in being who they are.
Cs: Když odcházeli z akce, usmívali se a rodina je sledovala s novým respektem.
En: As they left the event, they smiled, and the family watched them with newfound respect.
Cs: Podzimní listí tiše šeptalo mezi větvemi starých lip.
En: The autumn leaves quietly whispered among the branches of old lime trees.
Cs: Veškeré pochybnosti se rozplynuly jako listy unášené chladným větrem.
En: All doubts dissolved like leaves carried away by the chilly wind.
Cs: A tak v hlučné zahrádce "Pod lipami", kde se smích mísil s vůní čerstvého piva, získali Jakub a Viktorie svobodu být sami sebou.
En: And so, in the lively beer garden "Pod lipami," where laughter mingled with the scent of fresh beer, Jakub and Viktorie gained the freedom to be themselves.
Cs: A právě tohle je příběh, který si budou vzpomínat při příštích setkáních.
En: And this is the story they will remember at future gatherings.
Vocabulary Words:
- peculiar: zvláštní
- gathering: setkání
- reunion: sraz
- bore: nesl
- traces: stopy
- pleasantly: příjemně
- exchange: vyměnili
- relatives: příbuzní
- spirit: duchu
- shadow: stínu
- talents: talenty
- approaching: blížila
- nervously: nervózně
- paces: přecházel
- booth: stánek
- determined: rozhodnutý
- encouragingly: povzbudivě
- presentation: prezentace
- whispering: šeptal
- chaos: chaos
- stepped: vstoupila
- improvisation: improvizace
- thunderous: bouřlivý
- amazement: údivem
- realized: uvědomila
- doubts: pochybnosti
- chilly: chladným
- gazed: sledovala
- mingled: mísil
- freedom: svobodu
Comments
In Channel