Discover日文情境小劇場 By夫妻純聊天【《年齡確認》騙肖欸⋯⋯給我適可而止!】|日文情境小劇場Ep076
【《年齡確認》騙肖欸⋯⋯給我適可而止!】|日文情境小劇場Ep076

【《年齡確認》騙肖欸⋯⋯給我適可而止!】|日文情境小劇場Ep076

Update: 2025-09-10
Share

Description


※本集節目來自「夫妻純聊天」的「日文情境小劇場」單元。

.

👇加入【日文情境小學堂】LINE官方帳號👇

免費領取懶人包【簡單好記!日語三大動詞分類表】!

https://lin.ee/OXHuZc9

ID:@ooxxtalk_jp(前面有@喔!)

.

📍20週制霸日檢N4!ごうかく高分合格訓練營招生中📍

.

🎯免費預約【日文情境小學堂】30分鐘1v1日文學習諮詢服務🎯

https://calendly.com/ooxxtalk_jp/30

.

【本集節目圖文好讀版】

.

「年齡確認」系列第五集來啦!

麻里子20歲了!XD

為何立萍看了這一集居然會爆哭呢?歡迎收聽~

.

【關於「年齡確認」系列】

「年齡確認」系列(年齢確認シリーズ)是由「小貓影視」(こねこフィルム CONECO FILM)製播,半田周平赤間麻里子擔綱主要角色。

.

🔹 半田周平(はんだ しゅうへい):飾演便利商店店員,出現在各種需要「年齡確認」的場面中。

🔹 赤間麻里子(あかま まりこ):飾演一開始很正常,後來卻卯起來謊報年齡的貴婦。

.

【本片關鍵單字】

-年齢確認(ねんれいかくにん):年齡確認,常見於便利商店購買菸酒時的詢問用語。

-タバコ:香菸。

-3点で(さんてんで):三件(商品)合計是⋯

.

【本片精選台詞】

.

🔴麻里子:「じゃーん!」

🟢店員:「二十歳になったんだね⋯」

🔴麻里子:「はい!」

🟢店員:「おめでとう!」

🔴麻里子:「ありがとうございます。」

🟢店員:「これにっ!なっちゃわなくてよかったね!」

🔴麻里子:「はい!」

🟢店員:「成人⋯おめでとうございます!」

🔴麻里子:「ありがとうございます。」

(將~!)

(妳已經滿二十歲了啊⋯)

(是的!)

(恭喜妳!)

(謝謝您。)

(沒有變成這樣!真是太好了呢!)

(是的!)

(恭喜妳成年了!)

(謝謝您。)

.

-じゃーん:模仿音,帶有誇張或登場感的語氣詞,相當於「將將~!」或「登場!你看~」。

-二十歳(はたち):二十歲。

-~になった:表示狀態變化,變成~、成為~。

-~んだね:「~のだね」的口語縮略,用來確認或感嘆,相當於「原來~啊」。

-おめでとう:祝賀、恭喜。完整禮貌型是「おめでとうございます」。

-ありがとうございます:禮貌用語「謝謝」。

-~なっちゃう:是「なってしまう」的口語縮略,表示「不小心變成~/結果變成~」。

-~なくてよかった:沒有~真是太好了,用來表達慶幸避免了某種情況。

-成人(せいじん):成人、成年。

.

🔴麻里子:「あの⋯ちょっと言いたいことがあって⋯」

🟢店員:「はい。」

🔴麻里子:「もし⋯」

🟡店員(女):「ちょっとぉ!またお客様に話しかけてんの?」

🟢店員:「いやっ⋯彼女⋯」

🟡店員(女):「本当すいません!はあ⋯お着物、素敵ですねぇ⋯ねぇ!」

🟢店員:「本当よく似合ってる。」

(那個⋯我有點話想說⋯)

(好的。)

(如果⋯)

(喂!你又在跟客人搭話嗎?)

(不是啦⋯她⋯)

(真的很抱歉!啊⋯您的和服真漂亮呢⋯是不是!)

(真的很適合您。)

.

-あの:日常用語,用於引起對方注意,或在說話前猶豫時使用,相當於「那個⋯」。

-ちょっと:一點、稍微,也常用來婉轉表達。

-言いたいこと(いいたいこと):想說的話。「言う(いう)」+たい形 → 「想說」;「こと」表示「事情、內容」。

-~があって:有~。「ある」的て形+て,用於說明理由或背景。

-もし:如果。常和假設條件句一起使用。

-また:又、再次。

-お客様(おきゃくさま):客人、顧客的尊敬說法。

-話しかける(はなしかける):搭話、跟人說話。

-本当(ほんとう):真的。

-すいません:口語型,相當於「すみません」,不好意思、抱歉。

-お着物(おきもの):和服。「着物」的敬語形式。

-素敵(すてき):很棒、很漂亮。

-ねぇ:語尾助詞,用來加強語氣、拉對方共鳴,相當於「是不是!」。

-よく似合ってる(よくにあってる):很適合。「似合う」=適合,這裡用ている表示狀態持續。

.

🟡店員(女):「あっ⋯ねぇ!またこんなにペン入れて⋯」

🟢店員:「いいじゃん別に!」

🟡店員(女):「もう恥ずかしいじゃん!」

🟢店員:「そんなことない⋯落ち着かないよぉ⋯」

🟡店員(女):「一本だけにしてよ!ほら!」

🟢店員:「いいの?」

🟡店員(女):「一本だけ!」

🟢店員:「ありがとう!」

(啊⋯喂!你又放了這麼多筆進去⋯)

(沒關係啦,又沒什麼!)

(真是的,不是很丟臉嗎!)

(才沒有咧⋯這樣我不能冷靜工作啦⋯)

(就留一支就好啦!你看!)

(可以嗎?)

(就一支!)

(謝謝!)

.

-あっ:表示驚訝、注意到什麼,相當於「啊!」。

-ねぇ:呼喚、提醒對方注意的語氣,相當於「喂!」。

-また:又、再。

-こんなに:這麼、如此。

-ペン:筆。

-入れる(いれる):放入、放進去。

-いいじゃん:口語說法,「不是很好嗎?」,帶有安慰或強調「沒問題」。

-別に(べつに):並沒有特別~(後接否定),這裡語氣是「又沒什麼」。

-もう:已經、真是的(帶有不耐或強調)。

-恥ずかしい(はずかしい):害羞、丟臉。

-~じゃん:口語,「~じゃないか」的縮略,表示「不是~嗎!」、「~嘛!」。

-そんなことない:不是那樣,不會啦。

-落ち着かない(おちつかない):坐立難安、心情不安定。

-~にしてよ:限定,只要~就好。「一本だけにして」=「就只留一支」。

-ほら:你看、喏(用來引起注意或強調)。

-ありがとう:謝謝。

.

🔴麻里子:「いい加減しろよ。お前ら⋯」

🟢店員:「えっ⋯」

🔴麻里子:「そうやって人をバカにしてっ⋯客バカにして⋯店やってきたんだろぉっ!お前どういうつもりで今まで年齢確認してきたんだよっ!そりゃおかしい客だよなっ!なぁっ!?バケモンだよなぁこんなの!わかってやってんだよ!こっちだって⋯わかってやってんだよぅ⋯笑われるためにやったんじゃなくて⋯言いわれたくって⋯ここに通ってきてたの⋯お前分かってそうやってバカにしてたんだよぉ⋯ふざけんなよお前⋯見してやるよ!わかってるよこれ現実!自分でわかってんだから!なぁっ!それわかってバカにしてたのが⋯」

(適可而止吧。你們這些人⋯)

(咦⋯)

(就這樣一直把人當傻子⋯把客人當傻子⋯你們就是這樣一路開店過來的吧!你這傢伙,到底是抱著什麼心態到現在一直做年齡確認的啊!這種客人當然是奇怪的吧!對吧!?就是怪物吧!我很清楚啊!我自己很清楚的!我不是為了被笑才做的⋯而是想被說些什麼⋯才會一直來這家店的⋯你明明知道,卻還這樣拿來嘲笑我⋯別開玩笑了!我就讓你看看!我知道啊,這就是現實!我自己很清楚!對吧!而你卻是明知道,還在嘲笑我⋯)

.

-いい加減しろよ(いいかげんしろよ):夠了吧、適可而止吧。「いい加減にする」的命令形。

-お前ら(おまえら):你們(粗魯的稱呼方式)。

-バカにする:看不起、嘲笑、當成傻子。

-~てきた:表示動作或狀態從過去持續到現在。

-どういうつもりで~:抱著什麼打算、什麼心態去~。

-年齢確認(ねんれいかくにん):年齡確認。

-そりゃ:口語,是「それは」的縮略,意思是「那是~」。

-おかしい:奇怪、不正常。

-客(きゃく):客人。

-バケモン:怪物、妖怪的口語。

-~んだよ:強調語氣,相當於「就是~啊」。

-笑われる(あらわれる):被笑、被取笑。「笑う」的受身形。

-~ために:為了~。

-言われる(いわれる):被說、被講。

-通ってきてた(かよってきてた):一直來(某場所)直到現在。「通う」+てきている的過去形。

-ふざけんなよ:別開玩笑了!別鬧了!(粗魯的說法)

-見してやるよ(みしてやるよ):「見せてやるよ」的口語省略,意思是「讓你看看!」

-現実(げんじつ):現實。

-自分でわかってんだから:「自分でわかっているんだから」的口語縮略,意思是「我自己心裡很清楚啊!」

.

🟡店員(女):「お兄ちゃん!お兄ちゃんっ!私⋯上で仕事してくるから⋯」

🟢店員:「うん⋯」

🔴麻里子:「お兄ちゃん⋯⋯⋯(泣)」

🟢店員:「全部わかってますよ⋯僕は⋯あなたの年齢とか⋯見た目とか⋯服装とか⋯それを見て⋯確認してたんじゃないんですよ。あなたの中にある⋯輝きを見て⋯お話ししてたんです。自分を信じてください。⋯⋯あっ!!」

🔴麻里子:「⋯⋯」

🟢店員:「⋯⋯お会計!」

(哥哥!哥哥!我⋯我要去樓上工作了⋯)

(嗯⋯)

(哥哥⋯⋯⋯(哭))

(我全都明白啊⋯我啊⋯並不是因為你的年齡、外表、穿著才去確認的。我看到的是你心中閃耀的光芒⋯然後才和你說話的。請相信你自己。⋯⋯啊!!)

(⋯⋯)

(⋯⋯結帳!)

.

-お兄ちゃん(おにいちゃん):哥哥。這裡是親暱稱呼,也可用於呼喊熟悉的男性。

-上で(うえで):在上面、往樓上。

-仕事してくる(しごとしてくる):去工作,表示去做某事後會回來。「~てくる」=去做~再回來。

-泣(なく):哭,這裡是台詞旁標註。

-全部(ぜんぶ):全部、一切。

-わかってます:知道、理解。「わかっている」的口語形。

-年齢(ねんれい):年齡。

-見た目(みため):外表、外觀。

-服裝(ふくそう):服裝。

-~んじゃないんですよ:並不是因為~才那樣的。帶有解釋、澄清的語氣。

-輝き(かがやき):光輝、閃耀。

-自分を信じてください(じぶんをしんじてください):請相信自己。「~てください」的請求表現。

-お会計(おかいけい):結帳。店員常用語。

.

【延伸聆聽】

-(YouTube)【総集編(全6話)】年齢確認シリーズ

-(B站)【CONECO】《年龄确认》全集收藏留念版,热门幽默日语短剧全部剧集+番外一次满足。日语熟肉 年齢確認全集

-(抖音)小猫影视|CONECO FILM

-(IG)coneco_film 官方IG

--

Hosting provided by SoundOn

Comments 
In Channel
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

【《年齡確認》騙肖欸⋯⋯給我適可而止!】|日文情境小劇場Ep076

【《年齡確認》騙肖欸⋯⋯給我適可而止!】|日文情境小劇場Ep076

純聊天的夫妻