A Moment with Dinosaurs: Rhys's Inspiring Journey
Update: 2025-11-22
Description
Fluent Fiction - Welsh: A Moment with Dinosaurs: Rhys's Inspiring Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-22-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Ar fore braf yn Llundain, roedd Rhys wedi sefyll o flaen yr Amgueddfa Hanes Naturiol, ei galon yn curo'n gyflym.
En: On a fine morning in Llundain, Rhys stood in front of the Amgueddfa Hanes Naturiol, his heart beating rapidly.
Cy: Roedd y cloc mawr uwchben y drws yn dangos naw o'r gloch, ac roedd rhodd haul hydrefol yn llenwi'r aer, gan wneud i bopeth ddisgleirio â lliw aur y deilen.
En: The large clock above the door showed nine o'clock, and the autumnal sunlight filled the air, making everything glimmer with the golden color of leaves.
Cy: Er iddo fod yn wan o'i lawdriniaeth ddiweddar, roedd gwir awydd newydddebyg yn ei lygaid.
En: Although he was weak from his recent surgery, there was a new eagerness in his eyes.
Cy: Roedd yn ddiwrnod i foderu breuddwydion plentyndod.
En: It was a day to nurture childhood dreams.
Cy: Wrth iddo gamu i mewn trwy'r drysau mawr, anadlodd Rhys yr arogl cyfarwydd o bren a cherrig, ei galon yn llawn cyffro.
En: As he stepped through the large doors, Rhys breathed in the familiar scent of wood and stone, his heart full of excitement.
Cy: Yn y pellter, roedd Carys a Gareth yn cerdded ar eu trefnna'u hunain, gyda nod gyfeillgar a geiriau i gofio: "Paid â gor-gynhyrfu, Rhys.
En: In the distance, Carys and Gareth walked at their own pace, with a friendly nod and words to remember: "Don't get too excited, Rhys."
Cy: " Ond roedd Rhys yn gwybod ei fod yn rhoi gormod o bwysau ar eu geiriau.
En: But Rhys knew he placed too much weight on their words.
Cy: Gan arlleisi mai Rhys oedd Rhys, roedd yn rhaid iddo weld y deinosoriaid!
En: Knowing well that he was Rhys, he just had to see the dinosaurs!
Cy: Daeth Rhys at yr ystafell arddangos deinosoriaid, lle roedd sgerbwd mawr T-Rex yn sefyll ei ei bresenoldeb.
En: Rhys reached the dinosaur exhibit room, where a large T-Rex skeleton stood in its majesty.
Cy: Roedd ei gyfrifoldeb hanyddol yn troi ei golwg i fyny.
En: Its imposing presence directed his gaze upwards.
Cy: Roedd y gofod yn llenwi gyda seiniau traed ac ymwelwyr, ac roedd golau'r hydref yn taflu cysgodion dramatig dros'r esgyrn gwaedlyd.
En: The space was filled with the sound of footsteps and visitors, and the autumn light cast dramatic shadows over the ancient bones.
Cy: Roedd golwg Rhys yn drengi gyda balchder a braw.
En: Rhys's vision was filled with pride and awe.
Cy: Fodd bynnag, dechreuodd deimlo blinder annisgwyl.
En: However, he started to feel an unexpected fatigue.
Cy: Gwnaeth twn y poen a'r blinder ei daro'n sydyn, gan ei orfodi i ysgwyd â gwrthyron a llawenychu.
En: A wave of pain and tiredness hit him suddenly, forcing him to tremble with defiance and exhilaration.
Cy: Stopiodd yn annisgwyl, gan gynnal ei anadl â grym.
En: He stopped abruptly, catching his breath with effort.
Cy: "Dewch Rhys," meddai wrtho'i hun, "sefyll am funud.
En: "Come on, Rhys," he said to himself, "stand for a moment."
Cy: "Yn y diwedd, penderfynodd Rhys eistedd ar fainc gerllaw, ei olwg hyd yn oed o'r esgyrn anhygoel.
En: In the end, Rhys decided to sit on a nearby bench, still maintaining view of the incredible bones.
Cy: Roedd yn teimlo ei gorff yn llaesu a'i enaid yn llawn o oludiad.
En: He felt his body relax and his spirit filled with enlightenment.
Cy: Dysgodd bod mwynhau'r foment yn bwysicach na phwyso ei oriau.
En: He learned that enjoying the moment was more important than keeping track of time.
Cy: Ac felly, wrth syllu ar y tŷ plant a nododd ei blentyndod, roedd Rhys yn teimlo'n llawn boddhad moesol.
En: And so, while gazing at the house of wonder that marked his childhood, Rhys felt a deep moral satisfaction.
Cy: Fel ymdrechodd yr haul drama trwy'r ffenestri uchel, gwenodd Rhys yn dawel.
En: As the sun performed its drama through the high windows, Rhys smiled quietly.
Cy: Dysgodd ei hun y wers wirfoddol a dysgon o hen esgyrn.
En: He taught himself the voluntary lesson learned from old bones.
Cy: Roedd eithriad mewn cydbwysedd, ac roedd yn olygfa barod i'w ddysgu dro ar ôl tro.
En: There was beauty in balance, and it was a scene ready to be learned over and over.
Cy: Ac yno, yng nghanol brydferthwch hanes hydrefol Llundain, roedd Rhys yn gorffwys mewn hedd.
En: And there, amid the autumnal beauty of London's history, Rhys rested in peace.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-22-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Ar fore braf yn Llundain, roedd Rhys wedi sefyll o flaen yr Amgueddfa Hanes Naturiol, ei galon yn curo'n gyflym.
En: On a fine morning in Llundain, Rhys stood in front of the Amgueddfa Hanes Naturiol, his heart beating rapidly.
Cy: Roedd y cloc mawr uwchben y drws yn dangos naw o'r gloch, ac roedd rhodd haul hydrefol yn llenwi'r aer, gan wneud i bopeth ddisgleirio â lliw aur y deilen.
En: The large clock above the door showed nine o'clock, and the autumnal sunlight filled the air, making everything glimmer with the golden color of leaves.
Cy: Er iddo fod yn wan o'i lawdriniaeth ddiweddar, roedd gwir awydd newydddebyg yn ei lygaid.
En: Although he was weak from his recent surgery, there was a new eagerness in his eyes.
Cy: Roedd yn ddiwrnod i foderu breuddwydion plentyndod.
En: It was a day to nurture childhood dreams.
Cy: Wrth iddo gamu i mewn trwy'r drysau mawr, anadlodd Rhys yr arogl cyfarwydd o bren a cherrig, ei galon yn llawn cyffro.
En: As he stepped through the large doors, Rhys breathed in the familiar scent of wood and stone, his heart full of excitement.
Cy: Yn y pellter, roedd Carys a Gareth yn cerdded ar eu trefnna'u hunain, gyda nod gyfeillgar a geiriau i gofio: "Paid â gor-gynhyrfu, Rhys.
En: In the distance, Carys and Gareth walked at their own pace, with a friendly nod and words to remember: "Don't get too excited, Rhys."
Cy: " Ond roedd Rhys yn gwybod ei fod yn rhoi gormod o bwysau ar eu geiriau.
En: But Rhys knew he placed too much weight on their words.
Cy: Gan arlleisi mai Rhys oedd Rhys, roedd yn rhaid iddo weld y deinosoriaid!
En: Knowing well that he was Rhys, he just had to see the dinosaurs!
Cy: Daeth Rhys at yr ystafell arddangos deinosoriaid, lle roedd sgerbwd mawr T-Rex yn sefyll ei ei bresenoldeb.
En: Rhys reached the dinosaur exhibit room, where a large T-Rex skeleton stood in its majesty.
Cy: Roedd ei gyfrifoldeb hanyddol yn troi ei golwg i fyny.
En: Its imposing presence directed his gaze upwards.
Cy: Roedd y gofod yn llenwi gyda seiniau traed ac ymwelwyr, ac roedd golau'r hydref yn taflu cysgodion dramatig dros'r esgyrn gwaedlyd.
En: The space was filled with the sound of footsteps and visitors, and the autumn light cast dramatic shadows over the ancient bones.
Cy: Roedd golwg Rhys yn drengi gyda balchder a braw.
En: Rhys's vision was filled with pride and awe.
Cy: Fodd bynnag, dechreuodd deimlo blinder annisgwyl.
En: However, he started to feel an unexpected fatigue.
Cy: Gwnaeth twn y poen a'r blinder ei daro'n sydyn, gan ei orfodi i ysgwyd â gwrthyron a llawenychu.
En: A wave of pain and tiredness hit him suddenly, forcing him to tremble with defiance and exhilaration.
Cy: Stopiodd yn annisgwyl, gan gynnal ei anadl â grym.
En: He stopped abruptly, catching his breath with effort.
Cy: "Dewch Rhys," meddai wrtho'i hun, "sefyll am funud.
En: "Come on, Rhys," he said to himself, "stand for a moment."
Cy: "Yn y diwedd, penderfynodd Rhys eistedd ar fainc gerllaw, ei olwg hyd yn oed o'r esgyrn anhygoel.
En: In the end, Rhys decided to sit on a nearby bench, still maintaining view of the incredible bones.
Cy: Roedd yn teimlo ei gorff yn llaesu a'i enaid yn llawn o oludiad.
En: He felt his body relax and his spirit filled with enlightenment.
Cy: Dysgodd bod mwynhau'r foment yn bwysicach na phwyso ei oriau.
En: He learned that enjoying the moment was more important than keeping track of time.
Cy: Ac felly, wrth syllu ar y tŷ plant a nododd ei blentyndod, roedd Rhys yn teimlo'n llawn boddhad moesol.
En: And so, while gazing at the house of wonder that marked his childhood, Rhys felt a deep moral satisfaction.
Cy: Fel ymdrechodd yr haul drama trwy'r ffenestri uchel, gwenodd Rhys yn dawel.
En: As the sun performed its drama through the high windows, Rhys smiled quietly.
Cy: Dysgodd ei hun y wers wirfoddol a dysgon o hen esgyrn.
En: He taught himself the voluntary lesson learned from old bones.
Cy: Roedd eithriad mewn cydbwysedd, ac roedd yn olygfa barod i'w ddysgu dro ar ôl tro.
En: There was beauty in balance, and it was a scene ready to be learned over and over.
Cy: Ac yno, yng nghanol brydferthwch hanes hydrefol Llundain, roedd Rhys yn gorffwys mewn hedd.
En: And there, amid the autumnal beauty of London's history, Rhys rested in peace.
Vocabulary Words:
- fine: braf
- rapidly: gyflym
- clock: cloc
- autumnal: hydrefol
- eagerness: awydd
- nurture: foderu
- dreams: breuddwydion
- familiar: cyfarwydd
- pace: trefnna
- excited: gor-gynhyrfu
- weights: pwysau
- imposing: hanyddol
- gaze: golwg
- shadows: cysgodion
- pride: balchder
- unexpected: annisgwyl
- fatigue: blinder
- tremble: ysgwyd
- exhilaration: llawenychu
- abruptly: annisgwyl
- bench: mainc
- enlightenment: oludiad
- moral: moesol
- satisfaction: boddhad
- voluntary: wirfoddol
- lesson: wers
- balance: cydbwysedd
- scene: olygfa
- autumnal: hydrefol
- rested: gorffwys
Comments
In Channel




