Art and Connection: A Tale from Ljubljana's Puppet Stage
Update: 2025-10-22
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Art and Connection: A Tale from Ljubljana's Puppet Stage
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-22-07-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: V Ljubljanskem lutkovnem gledališču vlada čarobno vzdušje.
En: In the Ljubljansko lutkovno gledališče (Ljubljana Puppet Theatre), there prevails a magical atmosphere.
Sl: Zlata luč nežno razsvetljuje prostor, medtem ko zrak preplavlja tiha pričakovanja publike.
En: A golden light gently illuminates the space, while the air is filled with the silent anticipation of the audience.
Sl: Za zidovi se sliši šelestenje jesenskega listja, ki ga nosi hladen veter.
En: Behind the walls, the rustling of autumn leaves can be heard, carried by the cold wind.
Sl: Med gosti sta tudi Matej in Katarina, vsak s svojim razlogom, vendar z enako ljubeznijo do umetnosti.
En: Among the guests are also Matej and Katarina, each with their own reason, yet with the same love for art.
Sl: Matej, mladi dramatik, je sramežljiv, a njegove oči vedno zasvetijo, ko govori o zgodbah.
En: Matej, a young playwright, is shy, but his eyes always light up when he talks about stories.
Sl: Dela v gledališču, sanja pa o tem, da bi nekoč napisal svojo igro.
En: He works at the theater, yet dreams of one day writing his own play.
Sl: Danes ga spremlja prijatelj Anže, vesel in družaben mladenič, ki vedno najde način, kako Mateja spraviti iz njegove lupine.
En: Today, he is accompanied by his friend Anže, a cheerful and sociable young man who always finds a way to bring Matej out of his shell.
Sl: Katarina je talentirana grafična oblikovalka.
En: Katarina is a talented graphic designer.
Sl: V gledališče je prišla, da bi našla navdih za svoj novi projekt.
En: She came to the theater to find inspiration for her new project.
Sl: Sedi v zadnji vrsti, občuduje umetnost, ki jo še zdaleč ne vidi kot le igro s figurami, ampak kot živo pripoved.
En: Sitting in the back row, she admires the art, which she sees far beyond just a play with figures but as a living narrative.
Sl: Med predstavo Matej opazi Katarino.
En: During the performance, Matej notices Katarina.
Sl: Njena osredotočenost na dogajanje ga prevzame.
En: Her focus on the unfolding events captivates him.
Sl: Čuti, da bi lahko delila njegov entuziazem do pripovedi in umetnosti.
En: He feels that she could share his enthusiasm for storytelling and art.
Sl: A njegova notranja sramežljivost ga zadržuje.
En: Yet his inner shyness holds him back.
Sl: Med odmorm se Anže obrne k Mateju.
En: During intermission, Anže turns to Matej.
Sl: "Vidiš tisto dekle tam?
En: "Do you see that girl over there?
Sl: Zdi se, da res uživa v predstavi.
En: She seems to really enjoy the performance.
Sl: Pojdi, spoznaj jo.
En: Go on, meet her."
Sl: " Matejev obraz zardi, ko odgovori: "Ne vem, kako bi začel pogovor.
En: Matej's face flushes as he responds, "I don't know how to start a conversation."
Sl: "Ampak Anže, kot vedno, najde način.
En: But Anže, as always, finds a way.
Sl: "Pridi, predstavim te.
En: "Come, I'll introduce you."
Sl: " In preden se Matej zave, že stojita pred Katarino.
En: And before Matej realizes it, they are already standing in front of Katarina.
Sl: "Katarina, to je Matej.
En: "Katarina, this is Matej.
Sl: On je pisatelj tukaj, pravkar končuje svojo novo igro.
En: He's a writer here, just finishing up his new play."
Sl: "Matejeva roka se nekoliko trese, ko se stisne s Katarinino.
En: Matej's hand shakes slightly as he shakes hands with Katarina.
Sl: Ona se nasmehne, njen pogled iskri s prijaznostjo.
En: She smiles, her gaze sparkling with kindness.
Sl: "Res?
En: "Really?
Sl: Radovedna sem.
En: I'm curious.
Sl: Kakšne zgodbe pišeš?
En: What kind of stories do you write?"
Sl: "Matej jo pogleda in po kratkem premisleku najde pogum.
En: Matej looks at her and after a brief thought finds the courage.
Sl: "Bi želela prebrati enega?
En: "Would you like to read one?
Sl: Imam tukaj kratek odlomek," ji ponudi list papirja, ki ga je imel v žepu.
En: I have a short excerpt here," he offers her a sheet of paper he had in his pocket.
Sl: Katarina nežno prebira vrstice, njena osredotočenost in občasni nasmeški pa razblinijo Matejevo negotovost.
En: Katarina gently reads the lines, her focus and occasional smiles dissolve Matej's uncertainty.
Sl: "To je čudovito, res imaš talent," reče na koncu.
En: "This is wonderful, you really have talent," she says in the end.
Sl: "Jaz sem grafična oblikovalka.
En: "I'm a graphic designer.
Sl: Morda bi lahko skupaj ustvarila kaj posebnega.
En: Maybe we could create something special together."
Sl: "Matejev obraz zažari kot nikoli prej.
En: Matej's face shines like never before.
Sl: "Z veseljem," odgovori, njegov glas zdaj bolj samozavesten in poln upanja.
En: "With pleasure," he replies, his voice now more confident and full of hope.
Sl: Tako se začne novo poglavje v njunih življenjih.
En: Thus begins a new chapter in their lives.
Sl: Matej se nauči zaupanja v svoje delo in sebe.
En: Matej learns to trust in his work and in himself.
Sl: Skupaj s Katarino začnejo projekt, ki združi njune talente, in medtem oblikujeta nekaj več — pravo prijateljstvo in partnerstvo.
En: Together with Katarina, they start a project that combines their talents, and in the process, they create something more — a true friendship and partnership.
Sl: Jesenske noči v Ljubljani postanejo svetlejše in toplejše, ko se prijateljstvo in umetnost prepletata na vsakem koraku.
En: Autumn nights in Ljubljana become brighter and warmer, as friendship and art intertwine at every step.
Sl: Matej ni več tisti sramežljivi fant.
En: Matej is no longer the shy boy.
Sl: Zdaj je moški, ki je našel smisel skozi umetnost in ljubezen.
En: He is now a man who has found meaning through art and love.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-22-07-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: V Ljubljanskem lutkovnem gledališču vlada čarobno vzdušje.
En: In the Ljubljansko lutkovno gledališče (Ljubljana Puppet Theatre), there prevails a magical atmosphere.
Sl: Zlata luč nežno razsvetljuje prostor, medtem ko zrak preplavlja tiha pričakovanja publike.
En: A golden light gently illuminates the space, while the air is filled with the silent anticipation of the audience.
Sl: Za zidovi se sliši šelestenje jesenskega listja, ki ga nosi hladen veter.
En: Behind the walls, the rustling of autumn leaves can be heard, carried by the cold wind.
Sl: Med gosti sta tudi Matej in Katarina, vsak s svojim razlogom, vendar z enako ljubeznijo do umetnosti.
En: Among the guests are also Matej and Katarina, each with their own reason, yet with the same love for art.
Sl: Matej, mladi dramatik, je sramežljiv, a njegove oči vedno zasvetijo, ko govori o zgodbah.
En: Matej, a young playwright, is shy, but his eyes always light up when he talks about stories.
Sl: Dela v gledališču, sanja pa o tem, da bi nekoč napisal svojo igro.
En: He works at the theater, yet dreams of one day writing his own play.
Sl: Danes ga spremlja prijatelj Anže, vesel in družaben mladenič, ki vedno najde način, kako Mateja spraviti iz njegove lupine.
En: Today, he is accompanied by his friend Anže, a cheerful and sociable young man who always finds a way to bring Matej out of his shell.
Sl: Katarina je talentirana grafična oblikovalka.
En: Katarina is a talented graphic designer.
Sl: V gledališče je prišla, da bi našla navdih za svoj novi projekt.
En: She came to the theater to find inspiration for her new project.
Sl: Sedi v zadnji vrsti, občuduje umetnost, ki jo še zdaleč ne vidi kot le igro s figurami, ampak kot živo pripoved.
En: Sitting in the back row, she admires the art, which she sees far beyond just a play with figures but as a living narrative.
Sl: Med predstavo Matej opazi Katarino.
En: During the performance, Matej notices Katarina.
Sl: Njena osredotočenost na dogajanje ga prevzame.
En: Her focus on the unfolding events captivates him.
Sl: Čuti, da bi lahko delila njegov entuziazem do pripovedi in umetnosti.
En: He feels that she could share his enthusiasm for storytelling and art.
Sl: A njegova notranja sramežljivost ga zadržuje.
En: Yet his inner shyness holds him back.
Sl: Med odmorm se Anže obrne k Mateju.
En: During intermission, Anže turns to Matej.
Sl: "Vidiš tisto dekle tam?
En: "Do you see that girl over there?
Sl: Zdi se, da res uživa v predstavi.
En: She seems to really enjoy the performance.
Sl: Pojdi, spoznaj jo.
En: Go on, meet her."
Sl: " Matejev obraz zardi, ko odgovori: "Ne vem, kako bi začel pogovor.
En: Matej's face flushes as he responds, "I don't know how to start a conversation."
Sl: "Ampak Anže, kot vedno, najde način.
En: But Anže, as always, finds a way.
Sl: "Pridi, predstavim te.
En: "Come, I'll introduce you."
Sl: " In preden se Matej zave, že stojita pred Katarino.
En: And before Matej realizes it, they are already standing in front of Katarina.
Sl: "Katarina, to je Matej.
En: "Katarina, this is Matej.
Sl: On je pisatelj tukaj, pravkar končuje svojo novo igro.
En: He's a writer here, just finishing up his new play."
Sl: "Matejeva roka se nekoliko trese, ko se stisne s Katarinino.
En: Matej's hand shakes slightly as he shakes hands with Katarina.
Sl: Ona se nasmehne, njen pogled iskri s prijaznostjo.
En: She smiles, her gaze sparkling with kindness.
Sl: "Res?
En: "Really?
Sl: Radovedna sem.
En: I'm curious.
Sl: Kakšne zgodbe pišeš?
En: What kind of stories do you write?"
Sl: "Matej jo pogleda in po kratkem premisleku najde pogum.
En: Matej looks at her and after a brief thought finds the courage.
Sl: "Bi želela prebrati enega?
En: "Would you like to read one?
Sl: Imam tukaj kratek odlomek," ji ponudi list papirja, ki ga je imel v žepu.
En: I have a short excerpt here," he offers her a sheet of paper he had in his pocket.
Sl: Katarina nežno prebira vrstice, njena osredotočenost in občasni nasmeški pa razblinijo Matejevo negotovost.
En: Katarina gently reads the lines, her focus and occasional smiles dissolve Matej's uncertainty.
Sl: "To je čudovito, res imaš talent," reče na koncu.
En: "This is wonderful, you really have talent," she says in the end.
Sl: "Jaz sem grafična oblikovalka.
En: "I'm a graphic designer.
Sl: Morda bi lahko skupaj ustvarila kaj posebnega.
En: Maybe we could create something special together."
Sl: "Matejev obraz zažari kot nikoli prej.
En: Matej's face shines like never before.
Sl: "Z veseljem," odgovori, njegov glas zdaj bolj samozavesten in poln upanja.
En: "With pleasure," he replies, his voice now more confident and full of hope.
Sl: Tako se začne novo poglavje v njunih življenjih.
En: Thus begins a new chapter in their lives.
Sl: Matej se nauči zaupanja v svoje delo in sebe.
En: Matej learns to trust in his work and in himself.
Sl: Skupaj s Katarino začnejo projekt, ki združi njune talente, in medtem oblikujeta nekaj več — pravo prijateljstvo in partnerstvo.
En: Together with Katarina, they start a project that combines their talents, and in the process, they create something more — a true friendship and partnership.
Sl: Jesenske noči v Ljubljani postanejo svetlejše in toplejše, ko se prijateljstvo in umetnost prepletata na vsakem koraku.
En: Autumn nights in Ljubljana become brighter and warmer, as friendship and art intertwine at every step.
Sl: Matej ni več tisti sramežljivi fant.
En: Matej is no longer the shy boy.
Sl: Zdaj je moški, ki je našel smisel skozi umetnost in ljubezen.
En: He is now a man who has found meaning through art and love.
Vocabulary Words:
- prevails: vlada
- magical: čarobno
- anticipation: pričakovanja
- rustling: šelestenje
- atmosphere: vzdušje
- illuminates: razsvetljuje
- companioned: spremlja
- playwright: dramatik
- sociable: družaben
- admire: občuduje
- inspiration: navdih
- unfolding: dogajanje
- captivates: prevzame
- focus: osredotočenost
- inner: notranja
- intermission: odmor
- flushes: zardi
- slightly: nekoliko
- gaze: pogled
- sparkling: iskri
- brief: kratkem
- courage: pogum
- excerpt: odlomek
- dissolve: razblinijo
- uncertainty: negotovost
- talented: talentirana
- trust: zaupanja
- combine: združi
- brighter: svetlejše
- intertwine: prepletata
Comments
In Channel