DiscoverFluentFiction - SlovenianHealing Through the Canvas: An Artistic Bond in Crisis
Healing Through the Canvas: An Artistic Bond in Crisis

Healing Through the Canvas: An Artistic Bond in Crisis

Update: 2025-10-17
Share

Description

Fluent Fiction - Slovenian: Healing Through the Canvas: An Artistic Bond in Crisis
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-17-07-38-20-sl

Story Transcript:

Sl: Megla je nežno ovijala stavbo Centralne psihiatrične bolnišnice v Ljubljani.
En: The fog gently wrapped itself around the building of the Centralna psihiatrična bolnišnica in Ljubljana.

Sl: Jesenske barve so napolnile pokrajino, listje je padalo na tla, in zrak je bil poln tiste prijetne hladnosti, ki jo prinaša oktober.
En: Autumn colors filled the landscape, leaves fell to the ground, and the air was full of that pleasant chill that October brings.

Sl: Znotraj bolnišnice so pisani okraski za noč čarovnic krasili stene.
En: Inside the hospital, colorful Halloween decorations adorned the walls.

Sl: Buče so se smejale z oddelkov, duhovi iz papirja so viseli s stropa, medtem ko so si pacienti in osebje prizadevali ustvariti svetlo vzdušje v tem sicer strogem in sterilnem okolju.
En: Pumpkins laughed from the wards, paper ghosts hung from the ceiling, as patients and staff strove to create a bright atmosphere in this otherwise strict and sterile environment.

Sl: Mateja je počasi hodila po hodniku.
En: Mateja walked slowly down the hallway.

Sl: Vedela je, kaj mora narediti.
En: She knew what she had to do.

Sl: Njene misli so bile usmerjene na brata Aleša.
En: Her thoughts were focused on her brother Aleš.

Sl: Že mesece je bil v bolnišnici.
En: He had been in the hospital for months now.

Sl: Njuna vez je bila močna, a zdaj je bil Aleš vse bolj zaprt vase.
En: Their bond was strong, but lately, Aleš had become increasingly withdrawn.

Sl: Mateja si je želela razumeti, kaj ga tare, in morda najti pot nazaj do njega.
En: Mateja wanted to understand what troubled him and perhaps find a way back to him.

Sl: Na vratih Aleševe sobe je trkala nežno.
En: She knocked gently on Aleš's room door.

Sl: Zala, prijazna sestra, je odprla vrata in ji pokimala, da lahko vstopi.
En: Zala, the kind nurse, opened it and nodded to let her in.

Sl: "Dovoljeno je obisk," je rekla s toplim nasmehom.
En: "Visiting is allowed," she said with a warm smile.

Sl: Mateja je zadihala in stopila v svetlo sobo.
En: Mateja took a deep breath and stepped into the bright room.

Sl: Aleš je sedel ob oknu, gledal je ven v nič.
En: Aleš sat by the window, staring out into nothingness.

Sl: "Živjo, Aleš," je rekla mehko.
En: "Hello, Aleš," she said softly.

Sl: Ni odgovoril.
En: He didn’t respond.

Sl: Mateja je pripravila svoj načrt.
En: Mateja had prepared her plan.

Sl: S seboj je prinesla platno, čopiče in barve.
En: She had brought with her a canvas, brushes, and paints.

Sl: "Pomisli na vse te buče in duhce," je rekla v upanju, da bo zvabil nekaj odziva.
En: "Think of all those pumpkins and ghosts," she said, hoping to evoke some response.

Sl: "Morda bi rad naslikal kaj strašljivega?
En: "Maybe you'd like to paint something spooky?"

Sl: " Aleš je najprej ostal molčeč, a na koncu je vzel čopič.
En: At first, Aleš remained silent, but eventually, he picked up a brush.

Sl: Medtem ko je risal, so barve začele govoriti.
En: As he painted, the colors began to speak.

Sl: Temačne sence in svetli oranžni odtenki so zaplesali na platnu.
En: Dark shadows and bright orange hues danced on the canvas.

Sl: Zale je stala ob strani in lovila vsako malenkost.
En: Zala stood by, catching every detail.

Sl: Mateja je pazljivo spremljala, nato pa, nepričakovano, je Aleš spregovoril.
En: Mateja watched carefully, and then, unexpectedly, Aleš spoke.

Sl: "Nekaj me straši, Mateja," je šepetal.
En: "Something frightens me, Mateja," he whispered.

Sl: "Ne tu, ampak v meni.
En: "Not here, but within me."

Sl: " Njihove oči so se srečale in Matejina ljubezen je bila kot svetilnik v temni noči.
En: Their eyes met, and Mateja's love was like a lighthouse in a dark night.

Sl: Aleš je nadaljeval z risanjem in slikal svojo notranjo temo.
En: Aleš continued to paint his inner darkness.

Sl: Mateja je razumela njegovo tišino, začutila njegovo bolečino pa tudi željo po izboljšanju.
En: Mateja understood his silence, sensed his pain, and his desire for improvement.

Sl: Zala je nežno položila roko na Aleševo ramo.
En: Zala gently placed a hand on Aleš's shoulder.

Sl: "Prav je, da izraziš, kar čutiš," je rekla.
En: "It's right to express what you feel," she said.

Sl: Ko sta platno končala, je na njem nastala podoba, ki je kazala begajočo jezo in strahove pa tudi tihe trenutke upanja.
En: When they finished the canvas, it displayed an image showing wavering anger and fears, but also quiet moments of hope.

Sl: Mateja je stisnila bratovo roko.
En: Mateja squeezed her brother's hand.

Sl: "Tu sem zate, Aleš," je šepnala.
En: "I'm here for you, Aleš," she whispered.

Sl: "Nisi sam.
En: "You are not alone."

Sl: "Ko je bil čas za odhod, je Mateja začutila spremembo v sebi.
En: As it was time to leave, Mateja felt a change within herself.

Sl: Razumela je, da potrebujeta čas.
En: She understood that they needed time.

Sl: Aleš jo je spremljal z očmi, ko je stopila proti vratom.
En: Aleš followed her with his eyes as she headed towards the door.

Sl: Vedel je zdaj, da ga ni pozabila.
En: He knew now that he was not forgotten.

Sl: Počasi je zapustila stavbo.
En: She slowly left the building.

Sl: Nasmehnila se je ob pogledu na nežne okraske za noč čarovnic v veži.
En: She smiled at the sight of the gentle Halloween decorations in the hall.

Sl: Jesen je prinesla hladen zrak, a v njeni duši je bilo toplo.
En: Autumn brought a cold air, but in her soul, it was warm.

Sl: V njenem srcu je to bil začetek dolge poti zdravljenja in povezovanja.
En: In her heart, it marked the beginning of a long journey of healing and reconnecting.


Vocabulary Words:
  • fog: megla
  • gently: nežno
  • wrapped: ovijala
  • sterile: sterilnem
  • withdrawn: zaprt
  • bond: vez
  • nodded: pokimala
  • canvas: platno
  • brushes: čopiče
  • evoke: zvabil
  • whispered: šepetal
  • lighthouse: svetilnik
  • hues: odtenki
  • inner: notranjo
  • shadows: sence
  • wavering: begajočo
  • improvement: izboljšanju
  • squeeze: stisnila
  • reconnecting: povezovanja
  • express: izraziš
  • adorned: krasili
  • landscape: pokrajino
  • decorations: okraski
  • strove: prizadevali
  • otherwise: sicer
  • spooky: strašljivega
  • respond: odziva
  • nothingness: nič
  • troubled: tare
  • decoration: okraske
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Healing Through the Canvas: An Artistic Bond in Crisis

Healing Through the Canvas: An Artistic Bond in Crisis

FluentFiction.org