Lost & Found in Tivoli: A Story of Kindness and Community
Update: 2025-10-19
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Lost & Found in Tivoli: A Story of Kindness and Community
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-19-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: Ko so se prvi hladni vetrovi jeseni pomešali z živobarvnimi listi, ki so prekrivali poti, je Matevž hodil po Tivoliju.
En: When the first cold winds of autumn mixed with the colorful leaves covering the paths, Matevž walked through Tivoli.
Sl: Park Tivoli, srce Ljubljane, je ob večerih ponujal mir in tišino, ki ju je Matevž potreboval.
En: Park Tivoli, the heart of Ljubljana, offered the peace and quiet in the evenings that Matevž needed.
Sl: Drevesa so šelestela v ritmu vetra, eleganten pogled mimoidočih kipov pa je spremljal njegovo počasno hojo.
En: The trees rustled in the rhythm of the wind, and the elegant gaze of the passing statues accompanied his slow walk.
Sl: Matevž je bil rad pod jesenskimi krošnjami, tam kjer je lahko razmišljal in odmislil skrbi.
En: Matevž loved being under the autumn canopies, where he could think and dismiss his worries.
Sl: Bil je introspektiven in nežne narave, svojo bitko s kronično boleznijo pa je pogumno prenašal.
En: He was introspective and gentle by nature, and he bravely endured his battle with a chronic illness.
Sl: Vsako noč je imel pri sebi zdravila, saj si brez njih ni predstavljal življenja.
En: He carried his medication with him every night, as he couldn't imagine life without it.
Sl: A tisto noč je zgodba dobila nepričakovan zasuk.
En: But that night, the story took an unexpected turn.
Sl: Med tihim večernim sprehodom se je Matevž ustavil, da prilagodi plašč.
En: During his quiet evening stroll, Matevž stopped to adjust his coat.
Sl: V trenutku nepazljivosti je majhna škatlica z zdravili padla skozi luknjo v žepu ter zdrsnila na gozdnato pot, kjer se je izgubila med listjem.
En: In a moment of carelessness, a small box of medication fell through a hole in his pocket and slipped onto the wooded path, where it got lost among the leaves.
Sl: Ne da bi to opazil, je nadaljeval svojo pot.
En: Without noticing, he continued on his way.
Sl: Ko je želel vzeti zdravila, jih ni našel.
En: When he wanted to take his medication, they were nowhere to be found.
Sl: Panika je v njem naraščala kot nevihta.
En: Panic rose in him like a storm.
Sl: Preiskal je žepe, preveril torbo, a vse zaman.
En: He searched his pockets, checked his bag, but all in vain.
Sl: Zdravila so bila ključna za njegovo zdravje.
En: The medication was crucial for his health.
Sl: Pogledal je okoli sebe – park je vedno bolj tonil v temo, svetilke pa so le medlo osvetljevale pot.
En: He looked around – the park was increasingly sinking into darkness, and the lamps only dimly illuminated the path.
Sl: Matevž je vedel, da sam ne bo našel škatlice.
En: Matevž knew he wouldn't find the box on his own.
Sl: Odločil se je.
En: He made a decision.
Sl: Poišče pomoč.
En: Seek help.
Sl: Okoli njega ljudje, vsak zatopljen v svoj svet.
En: Around him, people lost in their own worlds.
Sl: V tistem trenutku je v daljavi opazil znan obraz.
En: At that moment, he noticed a familiar face in the distance.
Sl: Bil je Jure, njegov pozabljiv prijatelj, prepoznaven po svoji široki nasmejanosti, a žal obrnjen na drugo stran.
En: It was Jure, his forgetful friend, recognizable by his wide smile, but sadly turned in the other direction.
Sl: Namesto v tej smeri je zaslišal nežni glas, ki je klical: "Matevž!
En: Instead, in that direction, he heard a gentle voice calling: "Matevž!"
Sl: " Bil je starejši gospod, ki ga Matevž ni poznal, a videl pogosto v parku.
En: It was an older gentleman whom Matevž did not know but often saw in the park.
Sl: "Je to tvoje?
En: "Is this yours?"
Sl: " reče starec in mu mahne z majhno škatlico zdravil v roki.
En: the old man asked, waving a small box of medication in his hand.
Sl: Matevž ni mogel verjeti svojim očem.
En: Matevž couldn't believe his eyes.
Sl: "Izginilo je med mojim sprehodom," je veselo povedal in se zahvaljeval prijaznemu možakarju za pomoč.
En: "It disappeared during my walk," he said happily, thanking the kind man for his help.
Sl: On je zgolj prikimal in dejal: "Vedno pomagamo, saj vsi potrebujemo malo prijaznosti.
En: He just nodded and said, "We always help because we all need a little kindness."
Sl: " Matevž je bil presunjen od veselja in hvaležnosti.
En: Matevž was overwhelmed with joy and gratitude.
Sl: Na poti domov ga je spremljal občutek topline.
En: On the way home, he was accompanied by a sense of warmth.
Sl: Naučil se je, kako pomembno je prositi za pomoč in kako prijazni so lahko ljudje okoli nas.
En: He learned how important it is to ask for help and how kind people around us can be.
Sl: Ob prihodu domov ga je na vratih že čakala Ana, ki sta ji razblinila skrb in napetost, ko je videla, da je z Matevžem vse v redu.
En: Upon arriving home, Ana was already waiting at the door, her worry and tension dissolved when she saw that Matevž was okay.
Sl: Matevž je spoznal, da ni sam v tej bitki, da je ljubezen in prijateljstvo močnejše od vsakršne stiske ter da Tivoli ni bil le park, temveč skupnost majhnih, a pomembnih zgodb dobrote.
En: Matevž realized he was not alone in this battle, that love and friendship are stronger than any hardship, and that Tivoli was not just a park, but a community of small yet significant stories of goodwill.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-19-07-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: Ko so se prvi hladni vetrovi jeseni pomešali z živobarvnimi listi, ki so prekrivali poti, je Matevž hodil po Tivoliju.
En: When the first cold winds of autumn mixed with the colorful leaves covering the paths, Matevž walked through Tivoli.
Sl: Park Tivoli, srce Ljubljane, je ob večerih ponujal mir in tišino, ki ju je Matevž potreboval.
En: Park Tivoli, the heart of Ljubljana, offered the peace and quiet in the evenings that Matevž needed.
Sl: Drevesa so šelestela v ritmu vetra, eleganten pogled mimoidočih kipov pa je spremljal njegovo počasno hojo.
En: The trees rustled in the rhythm of the wind, and the elegant gaze of the passing statues accompanied his slow walk.
Sl: Matevž je bil rad pod jesenskimi krošnjami, tam kjer je lahko razmišljal in odmislil skrbi.
En: Matevž loved being under the autumn canopies, where he could think and dismiss his worries.
Sl: Bil je introspektiven in nežne narave, svojo bitko s kronično boleznijo pa je pogumno prenašal.
En: He was introspective and gentle by nature, and he bravely endured his battle with a chronic illness.
Sl: Vsako noč je imel pri sebi zdravila, saj si brez njih ni predstavljal življenja.
En: He carried his medication with him every night, as he couldn't imagine life without it.
Sl: A tisto noč je zgodba dobila nepričakovan zasuk.
En: But that night, the story took an unexpected turn.
Sl: Med tihim večernim sprehodom se je Matevž ustavil, da prilagodi plašč.
En: During his quiet evening stroll, Matevž stopped to adjust his coat.
Sl: V trenutku nepazljivosti je majhna škatlica z zdravili padla skozi luknjo v žepu ter zdrsnila na gozdnato pot, kjer se je izgubila med listjem.
En: In a moment of carelessness, a small box of medication fell through a hole in his pocket and slipped onto the wooded path, where it got lost among the leaves.
Sl: Ne da bi to opazil, je nadaljeval svojo pot.
En: Without noticing, he continued on his way.
Sl: Ko je želel vzeti zdravila, jih ni našel.
En: When he wanted to take his medication, they were nowhere to be found.
Sl: Panika je v njem naraščala kot nevihta.
En: Panic rose in him like a storm.
Sl: Preiskal je žepe, preveril torbo, a vse zaman.
En: He searched his pockets, checked his bag, but all in vain.
Sl: Zdravila so bila ključna za njegovo zdravje.
En: The medication was crucial for his health.
Sl: Pogledal je okoli sebe – park je vedno bolj tonil v temo, svetilke pa so le medlo osvetljevale pot.
En: He looked around – the park was increasingly sinking into darkness, and the lamps only dimly illuminated the path.
Sl: Matevž je vedel, da sam ne bo našel škatlice.
En: Matevž knew he wouldn't find the box on his own.
Sl: Odločil se je.
En: He made a decision.
Sl: Poišče pomoč.
En: Seek help.
Sl: Okoli njega ljudje, vsak zatopljen v svoj svet.
En: Around him, people lost in their own worlds.
Sl: V tistem trenutku je v daljavi opazil znan obraz.
En: At that moment, he noticed a familiar face in the distance.
Sl: Bil je Jure, njegov pozabljiv prijatelj, prepoznaven po svoji široki nasmejanosti, a žal obrnjen na drugo stran.
En: It was Jure, his forgetful friend, recognizable by his wide smile, but sadly turned in the other direction.
Sl: Namesto v tej smeri je zaslišal nežni glas, ki je klical: "Matevž!
En: Instead, in that direction, he heard a gentle voice calling: "Matevž!"
Sl: " Bil je starejši gospod, ki ga Matevž ni poznal, a videl pogosto v parku.
En: It was an older gentleman whom Matevž did not know but often saw in the park.
Sl: "Je to tvoje?
En: "Is this yours?"
Sl: " reče starec in mu mahne z majhno škatlico zdravil v roki.
En: the old man asked, waving a small box of medication in his hand.
Sl: Matevž ni mogel verjeti svojim očem.
En: Matevž couldn't believe his eyes.
Sl: "Izginilo je med mojim sprehodom," je veselo povedal in se zahvaljeval prijaznemu možakarju za pomoč.
En: "It disappeared during my walk," he said happily, thanking the kind man for his help.
Sl: On je zgolj prikimal in dejal: "Vedno pomagamo, saj vsi potrebujemo malo prijaznosti.
En: He just nodded and said, "We always help because we all need a little kindness."
Sl: " Matevž je bil presunjen od veselja in hvaležnosti.
En: Matevž was overwhelmed with joy and gratitude.
Sl: Na poti domov ga je spremljal občutek topline.
En: On the way home, he was accompanied by a sense of warmth.
Sl: Naučil se je, kako pomembno je prositi za pomoč in kako prijazni so lahko ljudje okoli nas.
En: He learned how important it is to ask for help and how kind people around us can be.
Sl: Ob prihodu domov ga je na vratih že čakala Ana, ki sta ji razblinila skrb in napetost, ko je videla, da je z Matevžem vse v redu.
En: Upon arriving home, Ana was already waiting at the door, her worry and tension dissolved when she saw that Matevž was okay.
Sl: Matevž je spoznal, da ni sam v tej bitki, da je ljubezen in prijateljstvo močnejše od vsakršne stiske ter da Tivoli ni bil le park, temveč skupnost majhnih, a pomembnih zgodb dobrote.
En: Matevž realized he was not alone in this battle, that love and friendship are stronger than any hardship, and that Tivoli was not just a park, but a community of small yet significant stories of goodwill.
Vocabulary Words:
- canopies: krošnjami
- introspective: introspektiven
- chronic: kronično
- medication: zdravila
- carelessness: nepazljivosti
- path: pot
- panic: panika
- darkness: tema
- illuminated: osvetljevale
- decision: odločil
- forgetful: pozabljiv
- recognizable: prepoznaven
- gentle: nežen
- kindness: prijaznosti
- gratitude: hvaležnosti
- warmth: topline
- community: skupnost
- goodwill: dobrote
- gaze: pogled
- statues: kipi
- rustled: šelestela
- battle: bitko
- unexpected: nepričakovan
- adjust: prilagodi
- hole: luknjo
- storm: nevihta
- crucial: ključna
- despair: stiski
- gentleman: gospod
- noticed: opazil
Comments
In Channel