Lviv's Rainstorm: How Three Friends Found Their Path
Update: 2025-10-06
Description
Fluent Fiction - Ukrainian: Lviv's Rainstorm: How Three Friends Found Their Path
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-10-06-07-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: Львів був укритий осінніми барвами.
En: Lviv was covered in autumn colors.
Uk: На Площі Ринок було тихо, проте лише на мить.
En: On Ploshcha Rynok it was quiet, but only for a moment.
Uk: Люди метушилися поміж ятками, шукаючи сувеніри, або просто насолоджувалися кавою.
En: People bustled between the stalls looking for souvenirs or simply enjoying coffee.
Uk: Серед натовпу стояли три знайомі: Олег, який завжди дбав про порядок, Світлана, сповнена оптимізму, та Юрій, що шукав нові можливості.
En: Among the crowd stood three friends: Oleh, who always cared about order, Svitlana, full of optimism, and Yurii, who was looking for new opportunities.
Uk: Це була особлива субота для Олега.
En: It was a special Saturday for Oleh.
Uk: Він взяв на себе сміливість організувати виставку своїх картин.
En: He had taken the courage to organize an exhibition of his paintings.
Uk: Хоч його друзі не знали, що Олег насправді хотів стати художником, він вперто приховував це бажання.
En: Although his friends did not know that Oleh secretly wanted to become an artist, he stubbornly hid this desire.
Uk: Картини були встановлені під відкритим небом, привертаючи увагу перехожих.
En: The paintings were displayed in the open air, attracting the attention of passersby.
Uk: Несподівано на Львів налетіла буря.
En: Suddenly, a storm swept over Lviv.
Uk: Хмари закрили блакить неба, й по цілій площі заструмували перші краплі.
En: Clouds covered the blue sky, and the first raindrops began to fall across the whole square.
Uk: Рух став хаотичним, люди поспішали знайти укриття.
En: The movement became chaotic as people hurried to find shelter.
Uk: Олег, переживаючи за свої картини, не знав, що робити.
En: Oleh, worried about his paintings, did not know what to do.
Uk: "Треба врятувати їх", - сказав Олег, звертаючись до Світлани та Юрія.
En: "We have to save them," said Oleh, turning to Svitlana and Yurii.
Uk: Але в серці він відчував, що може втратити не лише картини.
En: But in his heart, he felt that he might lose more than just the paintings.
Uk: Це був його шанс показати себе.
En: This was his chance to reveal himself.
Uk: Світлана одразу кинулася йому допомагати.
En: Svitlana immediately rushed to help him.
Uk: Їй подобалися зміни, вона ніколи не боялася переосмислювати своє майбутнє.
En: She liked changes and was never afraid to rethink her future.
Uk: Юрій вагався.
En: Yurii hesitated.
Uk: Він завжди прагнув більшого, але часто не був певен своїх сил.
En: He always aspired for more, but often was unsure of his abilities.
Uk: Проте, побачивши рішучість друзів, вирішив допомогти.
En: However, seeing the determination of his friends, he decided to help.
Uk: Всі разом накривали картини, кидаючи погляди на дощ, що ставав ще сильнішим.
En: All together, they covered the paintings, casting glances at the rain, which was getting stronger.
Uk: У той момент Олег відчув, що це його нагода не лише врятувати свої роботи, але й показати те, що довго приховував.
En: In that moment, Oleh felt that this was his opportunity not only to save his works but also to show what he had long hidden.
Uk: Він витягнув з-під захисної плівки одну картину.
En: He pulled one painting from under the protective cover.
Uk: На полотні був зображений нічний Львів, місто його мрій, яке тонуло в кольорах і світлах.
En: On the canvas was a depiction of nighttime Lviv, the city of his dreams, immersed in colors and lights.
Uk: Цей вчинок змінив усе.
En: This act changed everything.
Uk: Світлана зрозуміла, що страх перед стабільністю – не привід відмовлятися від щастя.
En: Svitlana realized that fear of stability is not a reason to refuse happiness.
Uk: Юрій усвідомив, що не завжди потрібно бути впевненим, щоб діяти.
En: Yurii understood that you don't always need to be confident to act.
Uk: Головне – бути поруч із тими, хто підтримує.
En: The main thing is to be with those who support you.
Uk: Коли буря вщухла, трійця спокійно сиділа під навісом, п’ючи гарячу каву.
En: When the storm subsided, the trio sat quietly under a canopy, sipping hot coffee.
Uk: Вони говорили про плани, про мрії.
En: They talked about plans and dreams.
Uk: Олег знав, що більше не повернеться до нудного офісу.
En: Oleh knew he would not return to a boring office.
Uk: Його шлях – це мистецтво.
En: His path was art.
Uk: Світлана вирішила ризикнути й змінити кар’єру, яка давно втратила для неї сенс.
En: Svitlana decided to take a risk and change a career that had long lost its meaning for her.
Uk: Юрій зрозумів, що з друзями може досягнути всього, чого забажає.
En: Yurii realized that with friends, he could achieve anything he wanted.
Uk: У Львові знову стало сонячно, і на Площі Ринок повернулася звична метушня.
En: In Lviv, it became sunny again, and the usual bustle returned to Ploshcha Rynok.
Uk: Але для цих трьох все змінилося.
En: But for these three, everything had changed.
Uk: Вони навчилися бачити яскравість у кожній краплі дощу, що промине.
En: They learned to see brightness in every drop of rain that would pass.
Uk: Тепер вони були готові до нових викликів разом.
En: Now they were ready for new challenges together.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-10-06-07-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: Львів був укритий осінніми барвами.
En: Lviv was covered in autumn colors.
Uk: На Площі Ринок було тихо, проте лише на мить.
En: On Ploshcha Rynok it was quiet, but only for a moment.
Uk: Люди метушилися поміж ятками, шукаючи сувеніри, або просто насолоджувалися кавою.
En: People bustled between the stalls looking for souvenirs or simply enjoying coffee.
Uk: Серед натовпу стояли три знайомі: Олег, який завжди дбав про порядок, Світлана, сповнена оптимізму, та Юрій, що шукав нові можливості.
En: Among the crowd stood three friends: Oleh, who always cared about order, Svitlana, full of optimism, and Yurii, who was looking for new opportunities.
Uk: Це була особлива субота для Олега.
En: It was a special Saturday for Oleh.
Uk: Він взяв на себе сміливість організувати виставку своїх картин.
En: He had taken the courage to organize an exhibition of his paintings.
Uk: Хоч його друзі не знали, що Олег насправді хотів стати художником, він вперто приховував це бажання.
En: Although his friends did not know that Oleh secretly wanted to become an artist, he stubbornly hid this desire.
Uk: Картини були встановлені під відкритим небом, привертаючи увагу перехожих.
En: The paintings were displayed in the open air, attracting the attention of passersby.
Uk: Несподівано на Львів налетіла буря.
En: Suddenly, a storm swept over Lviv.
Uk: Хмари закрили блакить неба, й по цілій площі заструмували перші краплі.
En: Clouds covered the blue sky, and the first raindrops began to fall across the whole square.
Uk: Рух став хаотичним, люди поспішали знайти укриття.
En: The movement became chaotic as people hurried to find shelter.
Uk: Олег, переживаючи за свої картини, не знав, що робити.
En: Oleh, worried about his paintings, did not know what to do.
Uk: "Треба врятувати їх", - сказав Олег, звертаючись до Світлани та Юрія.
En: "We have to save them," said Oleh, turning to Svitlana and Yurii.
Uk: Але в серці він відчував, що може втратити не лише картини.
En: But in his heart, he felt that he might lose more than just the paintings.
Uk: Це був його шанс показати себе.
En: This was his chance to reveal himself.
Uk: Світлана одразу кинулася йому допомагати.
En: Svitlana immediately rushed to help him.
Uk: Їй подобалися зміни, вона ніколи не боялася переосмислювати своє майбутнє.
En: She liked changes and was never afraid to rethink her future.
Uk: Юрій вагався.
En: Yurii hesitated.
Uk: Він завжди прагнув більшого, але часто не був певен своїх сил.
En: He always aspired for more, but often was unsure of his abilities.
Uk: Проте, побачивши рішучість друзів, вирішив допомогти.
En: However, seeing the determination of his friends, he decided to help.
Uk: Всі разом накривали картини, кидаючи погляди на дощ, що ставав ще сильнішим.
En: All together, they covered the paintings, casting glances at the rain, which was getting stronger.
Uk: У той момент Олег відчув, що це його нагода не лише врятувати свої роботи, але й показати те, що довго приховував.
En: In that moment, Oleh felt that this was his opportunity not only to save his works but also to show what he had long hidden.
Uk: Він витягнув з-під захисної плівки одну картину.
En: He pulled one painting from under the protective cover.
Uk: На полотні був зображений нічний Львів, місто його мрій, яке тонуло в кольорах і світлах.
En: On the canvas was a depiction of nighttime Lviv, the city of his dreams, immersed in colors and lights.
Uk: Цей вчинок змінив усе.
En: This act changed everything.
Uk: Світлана зрозуміла, що страх перед стабільністю – не привід відмовлятися від щастя.
En: Svitlana realized that fear of stability is not a reason to refuse happiness.
Uk: Юрій усвідомив, що не завжди потрібно бути впевненим, щоб діяти.
En: Yurii understood that you don't always need to be confident to act.
Uk: Головне – бути поруч із тими, хто підтримує.
En: The main thing is to be with those who support you.
Uk: Коли буря вщухла, трійця спокійно сиділа під навісом, п’ючи гарячу каву.
En: When the storm subsided, the trio sat quietly under a canopy, sipping hot coffee.
Uk: Вони говорили про плани, про мрії.
En: They talked about plans and dreams.
Uk: Олег знав, що більше не повернеться до нудного офісу.
En: Oleh knew he would not return to a boring office.
Uk: Його шлях – це мистецтво.
En: His path was art.
Uk: Світлана вирішила ризикнути й змінити кар’єру, яка давно втратила для неї сенс.
En: Svitlana decided to take a risk and change a career that had long lost its meaning for her.
Uk: Юрій зрозумів, що з друзями може досягнути всього, чого забажає.
En: Yurii realized that with friends, he could achieve anything he wanted.
Uk: У Львові знову стало сонячно, і на Площі Ринок повернулася звична метушня.
En: In Lviv, it became sunny again, and the usual bustle returned to Ploshcha Rynok.
Uk: Але для цих трьох все змінилося.
En: But for these three, everything had changed.
Uk: Вони навчилися бачити яскравість у кожній краплі дощу, що промине.
En: They learned to see brightness in every drop of rain that would pass.
Uk: Тепер вони були готові до нових викликів разом.
En: Now they were ready for new challenges together.
Vocabulary Words:
- covered: укритий
- stalls: ятками
- bustled: метушилися
- souvenirs: сувеніри
- exhibition: виставку
- courage: сміливість
- stubbornly: вперто
- attracting: привертаючи
- passersby: перехожих
- storm: буря
- shelter: укриття
- depiction: зображений
- opportunity: нагода
- understood: усвідомив
- determination: рішучість
- chaotic: хаотичним
- depiction: зображений
- canopy: навісом
- plans: плани
- glances: погляди
- confidence: впевненість
- dreary: нудного
- passion: пристрасть
- career: кар’єру
- opportunities: можливості
- support: підтримувати
- risk: ризикнути
- dreams: мрій
- fear: страх
- stability: стабільністю
Comments
In Channel