DiscoverFluent Fiction - PolishPierogi Showdown: Friendship Trumps Competition in Kraków
Pierogi Showdown: Friendship Trumps Competition in Kraków

Pierogi Showdown: Friendship Trumps Competition in Kraków

Update: 2025-09-12
Share

Description

Fluent Fiction - Polish: Pierogi Showdown: Friendship Trumps Competition in Kraków
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-09-12-22-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: W ciepłej, przytulnej restauracji w Krakowie zapach świeżo gotowanych pierogów unosił się w powietrzu.
En: In a warm, cozy restaurant in Kraków, the scent of freshly cooked pierogi filled the air.

Pl: To jesienne popołudnie, pełne śmiechu i rozmów, było szczególne dla trojga przyjaciół: Ani, Piotra i Bartka.
En: This autumn afternoon, full of laughter and conversations, was special for three friends: Ania, Piotr, and Bartek.

Pl: Restauracja była pełna ludzi, przyszli, by zobaczyć, kto wygra konkurs jedzenia pierogów.
En: The restaurant was full of people who had come to see who would win the pierogi eating contest.

Pl: Ania była bardzo zdeterminowana.
En: Ania was very determined.

Pl: Lubiła wygrywać i chciała udowodnić wszystkim, że jest najlepsza.
En: She liked to win and wanted to prove to everyone that she was the best.

Pl: Piotr, wyluzowany i uśmiechnięty, miał jednak tajny plan.
En: Piotr, relaxed and smiling, had a secret plan, however.

Pl: Od tygodni ćwiczył jedzenie pierogów, nie mówiąc o tym nikomu.
En: He had been practicing eating pierogi for weeks without telling anyone.

Pl: Bartek, spokojny i zawsze gotowy, by rozweselić przyjaciół, zgodził się być sędzią.
En: Bartek, calm and always ready to cheer up his friends, agreed to be the judge.

Pl: Kiedy konkurs się rozpoczął, Ania zaczęła szybko jeść.
En: When the contest started, Ania began eating quickly.

Pl: Pierogi były pyszne, a ona była pewna, że wygra.
En: The pierogi were delicious, and she was sure she would win.

Pl: Ale Piotr, z pozoru spokojny, zaskoczył wszystkich.
En: But Piotr, seemingly calm, surprised everyone.

Pl: Jadł pierogi z taką łatwością jak nigdy wcześniej.
En: He ate pierogi with an ease like never before.

Pl: Ania, widząc jego tempo, wiedziała, że musi zmienić swoją strategię.
En: Ania, seeing his pace, knew she had to change her strategy.

Pl: Postanowiła jeść wolniej, ale dokładniej, aby nie stracić ani jednego pieroga na talerzu.
En: She decided to eat more slowly but more carefully, to avoid losing even a single pieróg on the plate.

Pl: Konkurs trwał, a publiczność entuzjastycznie kibicowała.
En: The contest continued, and the audience cheered enthusiastically.

Pl: Ania i Piotr szli łeb w łeb.
En: Ania and Piotr were neck and neck.

Pl: W końcu, po emocjonującej rywalizacji, oboje mieli po tyle samo zjedzonych pierogów.
En: Finally, after an exciting competition, both had eaten the same number of pierogi.

Pl: Bartek ogłosił dogrywkę.
En: Bartek announced a tiebreaker.

Pl: To był moment, na który wszyscy czekali.
En: It was the moment everyone had been waiting for.

Pl: W dogrywce Ania i Piotr zmagali się z ostatnim talerzem pierogów.
En: In the tiebreaker, Ania and Piotr struggled with the last plate of pierogi.

Pl: Wszyscy patrzyli na nich z zapartym tchem.
En: Everyone watched them with bated breath.

Pl: Nagle, w kluczowym momencie, Bartek niespodziewanie sięgnął po ostatni pieróg i z uśmiechem go zjadł.
En: Suddenly, at the crucial moment, Bartek unexpectedly grabbed the last pieróg and ate it with a smile.

Pl: "Wygrywam!"
En: "I win!"

Pl: Żartobliwie ogłosił Bartek, śmiejąc się ze swoich przyjaciół.
En: Bartek jokingly declared, laughing with his friends.

Pl: Ania i Piotr spojrzeli na siebie i wybuchnęli śmiechem.
En: Ania and Piotr looked at each other and burst into laughter.

Pl: Zrozumieli, że najważniejsze było nie samo zwycięstwo, ale dobra zabawa i wspólnie spędzony czas.
En: They realized that the most important thing wasn't just winning, but having fun and spending time together.

Pl: Obiecali sobie, że następnym razem będą cieszyć się konkursami bardziej jak Bartek.
En: They promised themselves that next time they would enjoy the contests more like Bartek.

Pl: I tak, w przytulnej restauracji w Krakowie, gdzie nad stolikami unosił się zapach pierogów, trójka przyjaciół świętowała zwycięstwo razem.
En: And so, in the cozy restaurant in Kraków, where the scent of pierogi wafted over the tables, the three friends celebrated victory together.

Pl: Dla Ani było to ważne odkrycie — że czasem lepiej jest się dobrze bawić, niż zawsze wygrywać.
En: For Ania, it was an important discovery—that sometimes it's better to have fun than to always win.


Vocabulary Words:
  • cozy: przytulnej
  • scent: zapach
  • freshly: świeżo
  • cooked: gotowanych
  • determined: zdeterminowana
  • prove: udowodnić
  • secret: tajny
  • judge: sędzią
  • strategy: strategię
  • enthusiastically: entuzjastycznie
  • competition: rywalizacji
  • tiebreaker: dogrywkę
  • bated breath: zapartym tchem
  • crucial: kluczowym
  • unexpectedly: niespodziewanie
  • declared: ogłosił
  • burst into laughter: wybuchnęli śmiechem
  • realized: zrozumieli
  • spending time together: wspólnie spędzony czas
  • promised: obiecali
  • victory: zwycięstwo
  • discovery: odkrycie
  • sometimes: czasem
  • better: lepiej
  • autumn: jesienne
  • afternoon: popołudnie
  • laughter: śmiechu
  • conversations: rozmów
  • full: pełna
  • audience: publiczność
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Pierogi Showdown: Friendship Trumps Competition in Kraków

Pierogi Showdown: Friendship Trumps Competition in Kraków

FluentFiction.org