Unlocking Mystery: The Warehouse Adventure That Changed Aoife
Update: 2025-11-25
Description
Fluent Fiction - Irish: Unlocking Mystery: The Warehouse Adventure That Changed Aoife
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-25-08-38-20-ga
Story Transcript:
Ga: Scéal iontach d'aois bhreá, tá méid áirithe baol agus fiosracht ann i dteach stór tréigthe.
En: A wonderful story of a fine age, there is a certain amount of danger and curiosity in an abandoned warehouse.
Ga: San fhómhar, nuair a bhíonn na duilleoga ar na crainn ag titim, thosaigh Aoife ar eachtra a hiontais féin.
En: In the autumn, when the leaves on the trees are falling, Aoife embarked on an adventure of her own wonder.
Ga: Bhí an stór trendithe ina sheasamh ar thaobh na sráide, lán de bhristeacha miotail meirgeacha agus fuinneoga briste.
En: The warehouse stood empty on the side of the street, full of rusted metal scraps and broken windows.
Ga: Oíche ar oíche, chonaic Aoife solas ag preabadh i lár an stór.
En: Night after night, Aoife saw a light flickering in the middle of the warehouse.
Ga: D'oibrigh Aoife mar iriseoir áitiúil, agus bhí sí ag iarraidh scéal corraitheach a scríobh don nuachtán.
En: Aoife worked as a local journalist and wanted to write an exciting story for the newspaper.
Ga: Bheadh sé seo mar an scéal mór a chuirfí í ar an léarscáil.
En: This would be the big story that would put her on the map.
Ga: "Cad atá idir lámha agat, Aoife?
En: "What are you up to, Aoife?"
Ga: " a dúirt Cian, a chara aireach.
En: said Cian, her watchful friend.
Ga: "Ná righ tú féin isteach sa stór sin.
En: "Don't get yourself into that warehouse."
Ga: "Ach rinne Aoife neamhaird de chomhairle Chian.
En: But Aoife ignored Cian's advice.
Ga: Bhí rírá istigh inti, ag iarraidh an rúndiamhair seo a réiteach.
En: She had a tumult inside her, wanting to solve this mystery.
Ga: Níor chreid a cara eile, Maeve, inti.
En: Her other friend, Maeve, didn't believe her.
Ga: "Tá tú craiceáilte, Aoife.
En: "You're crazy, Aoife.
Ga: Níl aon rud ann ach smearach.
En: There's nothing there but rubbish."
Ga: "D'oícheanta taobh amuigh, na duilleoga ag bogadh sa ghaoth, thosaigh Aoife ag siúl i dtreo an stórais.
En: On nights outside, with the leaves blowing in the wind, Aoife started walking towards the warehouse.
Ga: Ainneoin na bhfaitíos a bhí aici, roghnaigh sí aghaidh a thabhairt ar an stór as a stuaim féin.
En: Despite her fears, she chose to face the warehouse on her own initiative.
Ga: Nuair a shroich sí doras an stór, bhraith Aoife an fuacht ag sní isteach ina cnámha.
En: When she reached the warehouse door, Aoife felt the cold seeping into her bones.
Ga: Tharraing sí an doras go mall, ag faire dul i dtreo an tsolais mistéireach.
En: She pulled the door slowly, watching as she moved towards the mysterious light.
Ga: Bhi an solas níos geal ná riamh, ag línteáil dearg ar na ballaí creimthe.
En: The light was brighter than ever, casting red lines on the crumbling walls.
Ga: Go tobann, rith scáth tríd an stór.
En: Suddenly, a shadow ran through the warehouse.
Ga: Croí i lár na císte, ghlac Aoife an léim.
En: Heart pounding, Aoife took a leap.
Ga: Atá sé?
En: What is it?
Ga: An bhfuil sé ina dhiaidh seo?
En: Is it following her?
Ga: Níorbh fhada leis go raibh sí i láthair na mandrach.
En: It wasn't long before she was in the presence of the chaos.
Ga: Buaircíneach scornach marasa, splanc an dé deiridh a bhí nicthe as seinnteoir téipe.
En: Throat-tightening anxiety, the final flicker of light was nothing more than a tape player.
Ga: Bhreathnaigh Aoife ar an teachtaí scannaraidh a bhí amdúil agus took agus iarlag mar thoradh.
En: Aoife looked at the scary encounters that were merely a consequence of nervousness and imagination.
Ga: Scéal gan luach a bhí ann!
En: It was a story without value!
Ga: Tar éis a eachtra, shiúil Aoife amach ón stór, lán de mhuinín nua agus áthas.
En: After her adventure, Aoife walked out of the warehouse, full of newfound confidence and joy.
Ga: Bhí ábhar aici anois don scéal is fearr a scríobh.
En: She now had material for her best story yet.
Ga: Ní raibh Muaise nó Cian le fáil ach amháin nuair a chuir Aoife faoi.
En: Nobody found Maeve or Cian until Aoife was done.
Ga: Bhí Áoife sásta gur ghlac sí an riar agus gur éist sí lena croí, rinne sé is fiú mar ghiarra amach nó bhí Rory i gcónaí ann.
En: Aoife was glad she took the leap and listened to her heart, proving it worthwhile as a brave act since Rory was always there.
Ga: Bhí a saol athraithe agus a cuid spriocanna athchóirigh.
En: Her life was changed, and her goals were realigned.
Ga: Anois bhí sí réidh le réalta nua a dheáineann a cuid eolais agus a cuid eagla a chur i comhrá leis an domhan.
En: Now she was ready to be a new star, sharing her knowledge and courage with the world.
Ga: Bhí an taiscéal sin fille a d'athraigh a saol.
En: That exploration was transformative for her life.
Ga: Críoch.
En: The end.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-25-08-38-20-ga
Story Transcript:
Ga: Scéal iontach d'aois bhreá, tá méid áirithe baol agus fiosracht ann i dteach stór tréigthe.
En: A wonderful story of a fine age, there is a certain amount of danger and curiosity in an abandoned warehouse.
Ga: San fhómhar, nuair a bhíonn na duilleoga ar na crainn ag titim, thosaigh Aoife ar eachtra a hiontais féin.
En: In the autumn, when the leaves on the trees are falling, Aoife embarked on an adventure of her own wonder.
Ga: Bhí an stór trendithe ina sheasamh ar thaobh na sráide, lán de bhristeacha miotail meirgeacha agus fuinneoga briste.
En: The warehouse stood empty on the side of the street, full of rusted metal scraps and broken windows.
Ga: Oíche ar oíche, chonaic Aoife solas ag preabadh i lár an stór.
En: Night after night, Aoife saw a light flickering in the middle of the warehouse.
Ga: D'oibrigh Aoife mar iriseoir áitiúil, agus bhí sí ag iarraidh scéal corraitheach a scríobh don nuachtán.
En: Aoife worked as a local journalist and wanted to write an exciting story for the newspaper.
Ga: Bheadh sé seo mar an scéal mór a chuirfí í ar an léarscáil.
En: This would be the big story that would put her on the map.
Ga: "Cad atá idir lámha agat, Aoife?
En: "What are you up to, Aoife?"
Ga: " a dúirt Cian, a chara aireach.
En: said Cian, her watchful friend.
Ga: "Ná righ tú féin isteach sa stór sin.
En: "Don't get yourself into that warehouse."
Ga: "Ach rinne Aoife neamhaird de chomhairle Chian.
En: But Aoife ignored Cian's advice.
Ga: Bhí rírá istigh inti, ag iarraidh an rúndiamhair seo a réiteach.
En: She had a tumult inside her, wanting to solve this mystery.
Ga: Níor chreid a cara eile, Maeve, inti.
En: Her other friend, Maeve, didn't believe her.
Ga: "Tá tú craiceáilte, Aoife.
En: "You're crazy, Aoife.
Ga: Níl aon rud ann ach smearach.
En: There's nothing there but rubbish."
Ga: "D'oícheanta taobh amuigh, na duilleoga ag bogadh sa ghaoth, thosaigh Aoife ag siúl i dtreo an stórais.
En: On nights outside, with the leaves blowing in the wind, Aoife started walking towards the warehouse.
Ga: Ainneoin na bhfaitíos a bhí aici, roghnaigh sí aghaidh a thabhairt ar an stór as a stuaim féin.
En: Despite her fears, she chose to face the warehouse on her own initiative.
Ga: Nuair a shroich sí doras an stór, bhraith Aoife an fuacht ag sní isteach ina cnámha.
En: When she reached the warehouse door, Aoife felt the cold seeping into her bones.
Ga: Tharraing sí an doras go mall, ag faire dul i dtreo an tsolais mistéireach.
En: She pulled the door slowly, watching as she moved towards the mysterious light.
Ga: Bhi an solas níos geal ná riamh, ag línteáil dearg ar na ballaí creimthe.
En: The light was brighter than ever, casting red lines on the crumbling walls.
Ga: Go tobann, rith scáth tríd an stór.
En: Suddenly, a shadow ran through the warehouse.
Ga: Croí i lár na císte, ghlac Aoife an léim.
En: Heart pounding, Aoife took a leap.
Ga: Atá sé?
En: What is it?
Ga: An bhfuil sé ina dhiaidh seo?
En: Is it following her?
Ga: Níorbh fhada leis go raibh sí i láthair na mandrach.
En: It wasn't long before she was in the presence of the chaos.
Ga: Buaircíneach scornach marasa, splanc an dé deiridh a bhí nicthe as seinnteoir téipe.
En: Throat-tightening anxiety, the final flicker of light was nothing more than a tape player.
Ga: Bhreathnaigh Aoife ar an teachtaí scannaraidh a bhí amdúil agus took agus iarlag mar thoradh.
En: Aoife looked at the scary encounters that were merely a consequence of nervousness and imagination.
Ga: Scéal gan luach a bhí ann!
En: It was a story without value!
Ga: Tar éis a eachtra, shiúil Aoife amach ón stór, lán de mhuinín nua agus áthas.
En: After her adventure, Aoife walked out of the warehouse, full of newfound confidence and joy.
Ga: Bhí ábhar aici anois don scéal is fearr a scríobh.
En: She now had material for her best story yet.
Ga: Ní raibh Muaise nó Cian le fáil ach amháin nuair a chuir Aoife faoi.
En: Nobody found Maeve or Cian until Aoife was done.
Ga: Bhí Áoife sásta gur ghlac sí an riar agus gur éist sí lena croí, rinne sé is fiú mar ghiarra amach nó bhí Rory i gcónaí ann.
En: Aoife was glad she took the leap and listened to her heart, proving it worthwhile as a brave act since Rory was always there.
Ga: Bhí a saol athraithe agus a cuid spriocanna athchóirigh.
En: Her life was changed, and her goals were realigned.
Ga: Anois bhí sí réidh le réalta nua a dheáineann a cuid eolais agus a cuid eagla a chur i comhrá leis an domhan.
En: Now she was ready to be a new star, sharing her knowledge and courage with the world.
Ga: Bhí an taiscéal sin fille a d'athraigh a saol.
En: That exploration was transformative for her life.
Ga: Críoch.
En: The end.
Vocabulary Words:
- abandoned: tréigthe
- warehouse: teach stór
- rusted: meirgeacha
- scraps: bristeacha
- flickering: ag preabadh
- curiosity: fiosracht
- initiative: stuaim
- chaos: mandrach
- anxiety: buaircíneach
- transformative: athraigh
- crumbling: creimthe
- leap: léim
- nervousness: scornach
- rubbish: smearach
- consequence: toradh
- confidence: muinín
- embarked: thosaigh
- mysterious: mistéireach
- shadow: scáth
- throat-tightening: scornach marasa
- gestures: teachtaí
- enthusiasm: réiteach
- fear: faitíos
- initiative: as a stuaim féin
- material: ábhar
- encounters: amdúil
- tape player: seinnteoir téipe
- tumult: rírá
- venture: taiscéal
- aligned: athchóirigh
Comments
In Channel




