Unearthing Mysteries: A Snowy Adventure to Teampall Caillte
Update: 2025-12-02
Description
Fluent Fiction - Irish: Unearthing Mysteries: A Snowy Adventure to Teampall Caillte
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-02-08-38-20-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí brat sneachta trom le feiceáil ar na sléibhte.
En: A heavy blanket of snow could be seen on the mountains.
Ga: Bhí an Nollaig ag druidim agus bhí sceitimíní ar dhaltaí Scoil Naomh Fiachra le haghaidh an turas.
En: Nollaig was approaching, and the students of Scoil Naomh Fiachra were excited for the trip.
Ga: Bhí an grúpa beag, faoi stiúir an Mhúinteora Ní Chonchúir, réidh le dul ag taiscéalaíocht sa Chearnóg Fhiáin na mBeann Chill Mhantáin, áit a raibh Teampall Caillte i bhfolach.
En: The small group, led by an Mhúinteora Ní Chonchúir, was ready to explore the Ceathróg Fhiáin na mBeann Chill Mhantáin, where the Teampall Caillte was hidden.
Ga: Bhí Aoife, Cian, agus Roisín an-tógtha leis an smaoineamh dul chuig an teampall.
En: Aoife, Cian, and Roisín were very taken with the idea of going to the temple.
Ga: Bhí Aoife lán d'fhuinneamh agus fiosracht.
En: Aoife was full of energy and curiosity.
Ga: Bhí sí ag iarraidh rúin an teampaill a fhiosrú.
En: She wanted to discover the temple's secrets.
Ga: Bhí Cian stuama agus níos cúramach, ach bhí Roisín i gcónaí lán de scéalta agus aisteoireacht.
En: Cian was sensible and more cautious, but Roisín was always full of stories and theatrics.
Ga: Bhuail an grúpa an bóthar go luath ar maidin, ag siúl trí na crainn ghlasa fuara agus cosáin clúdaithe le sneachta.
En: The group hit the road early in the morning, walking through the cold green trees and snow-covered paths.
Ga: Sa ghleann, bhí an teampall suite, mar a raibh é d'aois go mór mór, i gceo beagnach draíochtúil.
En: In the valley, the temple lay, as it had for many ages, in an almost magical mist.
Ga: Chuir sneachta nua tús lena chosc leis an taiscéalaíocht.
En: New snow began to deter the exploration.
Ga: Bhí na cosáin sleamhnán agus ní raibh an méid sásta ag Cian.
En: The paths were slippery, and Cian was not pleased.
Ga: "Ba cheart dúinn filleadh," a dúirt sé, ag féachaint go cumasach agus an mhaidin the ag éirí níos dorcha.
En: "We should go back," he said, looking serious as the bright morning grew darker.
Ga: Ach dhiúltaigh Aoife d'éisteacht.
En: But Aoife refused to listen.
Ga: "Tá an teampall anseo an-sean.
En: "The temple here is very old.
Ga: Caithfimid leanúint ar aghaidh," a d'fhógair sí.
En: We have to continue," she announced.
Ga: Le heagla orthu, lean Cian agus Roisín í isteach i seana-ghléibhean.
En: With apprehension, Cian and Roisín followed her into the ancient glen.
Ga: Nuair a shroich siad an teampall, bhí áilleacht dochreidte éigin ann.
En: When they reached the temple, there was an incredible beauty about it.
Ga: Bhí aspaláistíacha ar na ballaí, maisithe le comharthaí ársa agus snoíodóireacht.
En: There were engravings on the walls, adorned with ancient symbols and carvings.
Ga: Bhí Roisín faoi dhraíocht.
En: Roisín was enchanted.
Ga: "Is páirt de na seanscéalta atá anseo," a dúirt sí go mall, agus creideamh nua dá scéalta féin ag fás ina chroí.
En: "This is part of the old stories," she said slowly, and a new faith in her own stories grew in her heart.
Ga: Ansin, rinneadh an cinneadh.
En: Then, a decision was made.
Ga: D'éirigh sé níos nithiúla go raibh rudaí tuillte ag obair as foireann.
En: It became clearer that things deserved teamwork.
Ga: Bhí Cian ionadh sásta.
En: Cian was surprisingly pleased.
Ga: "Agus bhí mé ag smaoineamh nach raibh sé tuillte an tslí," a dúirt sé ag gáire.
En: "And I thought it wasn't worth the way," he said, laughing.
Ga: Bhí siad tuirseach, ach bhí Áthas orthu filleadh ar an scoil.
En: They were tired but happy to return to the school.
Ga: Nuair a tháinig siad ar ais, bhí siad ag insint scéalta faoi na híomhánna stairiúla.
En: When they got back, they were telling stories about the historical images.
Ga: D'fhan Aoife ina seomra codlata, machnamh a dhéanamh ar an turas agus ar an rún a fhiosrú.
En: Aoife stayed in her bedroom, pondering the trip and the mystery to be explored.
Ga: Tháinig Cian níos oscailte d'eachtraí amach anseo.
En: Cian became more open to future adventures.
Ga: Agus d'éirigh Roisín le misneachtaí nua, a scéalta á múnlú ag a taithí féin.
En: And Roisín, emboldened, had her stories shaped by her own experiences.
Ga: Ba turas annamh é, lán le draíocht agus eachtraíocht.
En: It was a rare journey, full of magic and adventure.
Ga: Bhí an Teampall Caillte fós i bhfolach san áit sin, ach bhí a rún, ar a laghad go páirteach, nochtaithe do Aoife, Cian, agus Roisín.
En: The Teampall Caillte remained hidden in that place, but its mystery, at least partly, had been revealed to Aoife, Cian, and Roisín.
Ga: Agus mar sin, ag deireadh an turais, d'fhill siad go sonasach agus níos cruthaithí arís go Scoil Naomh Fiachra, a n-intinn lán de scéalta nua.
En: And so, at the end of the journey, they returned happily and more creatively once more to Scoil Naomh Fiachra, their minds full of new stories.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-02-08-38-20-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí brat sneachta trom le feiceáil ar na sléibhte.
En: A heavy blanket of snow could be seen on the mountains.
Ga: Bhí an Nollaig ag druidim agus bhí sceitimíní ar dhaltaí Scoil Naomh Fiachra le haghaidh an turas.
En: Nollaig was approaching, and the students of Scoil Naomh Fiachra were excited for the trip.
Ga: Bhí an grúpa beag, faoi stiúir an Mhúinteora Ní Chonchúir, réidh le dul ag taiscéalaíocht sa Chearnóg Fhiáin na mBeann Chill Mhantáin, áit a raibh Teampall Caillte i bhfolach.
En: The small group, led by an Mhúinteora Ní Chonchúir, was ready to explore the Ceathróg Fhiáin na mBeann Chill Mhantáin, where the Teampall Caillte was hidden.
Ga: Bhí Aoife, Cian, agus Roisín an-tógtha leis an smaoineamh dul chuig an teampall.
En: Aoife, Cian, and Roisín were very taken with the idea of going to the temple.
Ga: Bhí Aoife lán d'fhuinneamh agus fiosracht.
En: Aoife was full of energy and curiosity.
Ga: Bhí sí ag iarraidh rúin an teampaill a fhiosrú.
En: She wanted to discover the temple's secrets.
Ga: Bhí Cian stuama agus níos cúramach, ach bhí Roisín i gcónaí lán de scéalta agus aisteoireacht.
En: Cian was sensible and more cautious, but Roisín was always full of stories and theatrics.
Ga: Bhuail an grúpa an bóthar go luath ar maidin, ag siúl trí na crainn ghlasa fuara agus cosáin clúdaithe le sneachta.
En: The group hit the road early in the morning, walking through the cold green trees and snow-covered paths.
Ga: Sa ghleann, bhí an teampall suite, mar a raibh é d'aois go mór mór, i gceo beagnach draíochtúil.
En: In the valley, the temple lay, as it had for many ages, in an almost magical mist.
Ga: Chuir sneachta nua tús lena chosc leis an taiscéalaíocht.
En: New snow began to deter the exploration.
Ga: Bhí na cosáin sleamhnán agus ní raibh an méid sásta ag Cian.
En: The paths were slippery, and Cian was not pleased.
Ga: "Ba cheart dúinn filleadh," a dúirt sé, ag féachaint go cumasach agus an mhaidin the ag éirí níos dorcha.
En: "We should go back," he said, looking serious as the bright morning grew darker.
Ga: Ach dhiúltaigh Aoife d'éisteacht.
En: But Aoife refused to listen.
Ga: "Tá an teampall anseo an-sean.
En: "The temple here is very old.
Ga: Caithfimid leanúint ar aghaidh," a d'fhógair sí.
En: We have to continue," she announced.
Ga: Le heagla orthu, lean Cian agus Roisín í isteach i seana-ghléibhean.
En: With apprehension, Cian and Roisín followed her into the ancient glen.
Ga: Nuair a shroich siad an teampall, bhí áilleacht dochreidte éigin ann.
En: When they reached the temple, there was an incredible beauty about it.
Ga: Bhí aspaláistíacha ar na ballaí, maisithe le comharthaí ársa agus snoíodóireacht.
En: There were engravings on the walls, adorned with ancient symbols and carvings.
Ga: Bhí Roisín faoi dhraíocht.
En: Roisín was enchanted.
Ga: "Is páirt de na seanscéalta atá anseo," a dúirt sí go mall, agus creideamh nua dá scéalta féin ag fás ina chroí.
En: "This is part of the old stories," she said slowly, and a new faith in her own stories grew in her heart.
Ga: Ansin, rinneadh an cinneadh.
En: Then, a decision was made.
Ga: D'éirigh sé níos nithiúla go raibh rudaí tuillte ag obair as foireann.
En: It became clearer that things deserved teamwork.
Ga: Bhí Cian ionadh sásta.
En: Cian was surprisingly pleased.
Ga: "Agus bhí mé ag smaoineamh nach raibh sé tuillte an tslí," a dúirt sé ag gáire.
En: "And I thought it wasn't worth the way," he said, laughing.
Ga: Bhí siad tuirseach, ach bhí Áthas orthu filleadh ar an scoil.
En: They were tired but happy to return to the school.
Ga: Nuair a tháinig siad ar ais, bhí siad ag insint scéalta faoi na híomhánna stairiúla.
En: When they got back, they were telling stories about the historical images.
Ga: D'fhan Aoife ina seomra codlata, machnamh a dhéanamh ar an turas agus ar an rún a fhiosrú.
En: Aoife stayed in her bedroom, pondering the trip and the mystery to be explored.
Ga: Tháinig Cian níos oscailte d'eachtraí amach anseo.
En: Cian became more open to future adventures.
Ga: Agus d'éirigh Roisín le misneachtaí nua, a scéalta á múnlú ag a taithí féin.
En: And Roisín, emboldened, had her stories shaped by her own experiences.
Ga: Ba turas annamh é, lán le draíocht agus eachtraíocht.
En: It was a rare journey, full of magic and adventure.
Ga: Bhí an Teampall Caillte fós i bhfolach san áit sin, ach bhí a rún, ar a laghad go páirteach, nochtaithe do Aoife, Cian, agus Roisín.
En: The Teampall Caillte remained hidden in that place, but its mystery, at least partly, had been revealed to Aoife, Cian, and Roisín.
Ga: Agus mar sin, ag deireadh an turais, d'fhill siad go sonasach agus níos cruthaithí arís go Scoil Naomh Fiachra, a n-intinn lán de scéalta nua.
En: And so, at the end of the journey, they returned happily and more creatively once more to Scoil Naomh Fiachra, their minds full of new stories.
Vocabulary Words:
- blanket: brat
- approaching: ag druidim
- trip: turas
- explore: taiscéalaíocht
- hidden: i bhfolach
- energy: fhuinneamh
- curiosity: fiosracht
- secrets: rúin
- sensible: stuama
- cautious: cúramach
- theatrics: aisteoireacht
- valley: gleann
- glen: seana-ghléibhean
- engravings: aspaláistíacha
- symbols: comharthaí
- carvings: snoíodóireacht
- enchanted: faoi dhraíocht
- new faith: creideamh nua
- teamwork: obair as foireann
- adventures: eachtraí
- pondering: machnamh a dhéanamh
- rare: annamh
- magic: draíocht
- partly: go páirteach
- reveal: nochtaithe
- happy: sónasach
- creative: cruthaithí
- stories: scéalta
- incredible: do-chreidte
- mist: ceo
Comments
In Channel




