Unraveling Caerdydd: The Mystery of the Hidden Blueprint
Update: 2025-10-24
Description
Fluent Fiction - Welsh: Unraveling Caerdydd: The Mystery of the Hidden Blueprint
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-24-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Ar noson wyntog o hydref, roedd pencadlys newydd yn codi uwchlaw dinas Caerdydd, yn sgleinio fel moderniaeth mewn wybren cymylog.
En: On a windy autumn night, a new headquarters was rising above the city of Caerdydd, shining like modernity in a cloudy sky.
Cy: Ar y llawr uchaf, yn gyfagos i'r sêr, roedd Rhys, pensaer tawel a fewnol, yn gweithio'n wyllt ar brosiect pwysig.
En: On the top floor, close to the stars, was Rhys, a quiet and introspective architect, working wildly on an important project.
Cy: Roedd ystafell Rhys yn llawn tlysau ysgafn ond llawn o gysgodion a fflachiadau’r ddinas.
En: Rhys's room was filled with light trinkets but full of the city's shadows and flashes.
Cy: Yn sydyn, sefyllfa annisgwyl aeth ati pan gyrhaeddodd amlen dirgel gyda'r post.
En: Suddenly, an unexpected situation arose when a mysterious envelope arrived with the post.
Cy: Nid oedd enw ar yr amlen, dim ond neges gywasgedig gyda llinellau cryptig.
En: There was no name on the envelope, just a compressed message with cryptic lines.
Cy: Roedd Rhys yn llawn chwilfrydedd - ei gariad gudd i ddirgelion roedd wedi ychwanegu gymaint o drywanu i'r noson.
En: Rhys was full of curiosity—his secret love for mysteries had added so much intrigue to the night.
Cy: Wrth edrych allan ar olygfeydd o addurniadau Calan Gaeaf yn y ddinas, penderfynodd Rhys neilltuo amser nos i ddatrys y dirgelwch hwn.
En: Looking out at views of Calan Gaeaf decorations in the city, Rhys decided to set aside time that night to solve this mystery.
Cy: Seiclodd ei ymennydd wrth geisio datrys yr esboniad o'r neges.
En: His mind whirled as he tried to unravel the explanation of the message.
Cy: Roedd ei amynedd yn gwywo tra oedd ei ddychweliadau presennol hefyd yn golygu dyddiad cau.
En: His patience was waning as his current returns also meant a looming deadline.
Cy: Yn fuan, camodd Eira - cydweithiwr chwilfrydig - i mewn i’r stori pan welodd y drygau yn wyneb Rhys.
En: Soon, Eira—a curious colleague—stepped into the story when she saw the troubles on Rhys's face.
Cy: "Mae gwallt dy draed yn sefyll yn needle," chwarddodd Eira, yn cynnig ei chymorth.
En: "The hair on your feet is standing on end," laughed Eira, offering her assistance.
Cy: "Mae'n neges ddirgel," meddai Rhys, "ond hyd yn oed heb benderfyniadau pendant eto, dwi'n teimlo rhywfaint o gyffro."
En: "It's a mysterious message," said Rhys, "but even without definite conclusions yet, I feel some excitement."
Cy: Gan ymuno â nhw, Gareth, y diogelwr amheus, roedd yn glust i'r conspiracy naturiol hwn.
En: Joining them, Gareth, the suspicious security guard, lent an ear to this natural conspiracy.
Cy: Roedd Gareth yn amheugar ond derbyniodd fod sicrhau datrysiad yn bwysig.
En: Gareth was skeptical but acknowledged that finding a solution was important.
Cy: "Gwell fyddai cael tu hwnt i'r llefydd gwirion yma."
En: "It would be best to get beyond these bizarre places."
Cy: Felly yn gymhlethrebog, fe gafodd y triawd ei gynllun.
En: So in a complicated puzzle, the trio devised their plan.
Cy: Aethant ymlaen gyda'r ymchwiliad am atebion, gwaith tîm mewn cynfydd sylwgar.
En: They proceeded with the investigation for answers, a team endeavor in attentive perception.
Cy: Wrth iddynt ddatblygu gorwynt o hawebau, cododd y neges am dirwedd; map o loriau yr adeilad.
En: As they developed a whirlwind of clues, the message hinted at a landscape—a map of the building's floors.
Cy: Dilynodd rhyw awgrym annisgwyl y darganfyddwyd Rhys, a'i gydweithwyr, lle cudd o fewn y strwythur enfawr—sef safle anhygoel dan ei blanced ddisglair.
En: Following an unexpected clue that Rhys discovered, he and his colleagues stumbled upon a hidden place within the massive structure—a remarkable site under its dazzling blanket.
Cy: Yno, roedd cynllun hen bensaer, wedi'i lunio ar bapur sy'n hydoddi, o adeiladwaith na adwaenwyd eto.
En: There was a plan by an old architect, drawn on dissolving paper, of a building not yet recognized.
Cy: Roedd Rhys wedi perchnogi gwybodaeth werthfawr a phwysig.
En: Rhys had acquired valuable and important knowledge.
Cy: Mae'r cynllun yn llawer, ond prif o bwys oedd y daith oddi mewn iddo.
En: The plan was significant, but the journey within it was of primary importance.
Cy: Yn ei blasu, dysgodd Rhys bwysigrwydd cymorth tîm a hyd yn oed gofyn am help.
En: In tasting it, Rhys learned the importance of team support and even asking for help.
Cy: Yn amrantiad, cafodd ei werthfawrogi gan gorfforaeth y cwmni.
En: In an instant, he was appreciated by the corporation of the company.
Cy: Daeth ynog nad oedd gostyngeiddrwydd amherthnasol i archwiliad.
En: It became apparent that humility was irrelevant to the inquiry.
Cy: Edrychai dros ddinas Caerdydd dan chwerthin a goleuon Calan Gaeaf, roedd gwynt yn chwilota ar ei wisg.
En: Looking over the city of Caerdydd amidst the laughter and lights of Calan Gaeaf, the wind was rustling his attire.
Cy: Roedd hedyn o ysbrydoliaeth wedi ei ganiatáu wna'i brosiect ar yr un pryd.
En: A seed of inspiration had allowed him to work on his project simultaneously.
Cy: Roedd amgylchoedd yn prysuro diwrnod nesaf, arweiniad newydd yn awgrymu ei hun.
En: The surroundings were hastening the next day's progress, a new direction suggesting itself.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-24-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Ar noson wyntog o hydref, roedd pencadlys newydd yn codi uwchlaw dinas Caerdydd, yn sgleinio fel moderniaeth mewn wybren cymylog.
En: On a windy autumn night, a new headquarters was rising above the city of Caerdydd, shining like modernity in a cloudy sky.
Cy: Ar y llawr uchaf, yn gyfagos i'r sêr, roedd Rhys, pensaer tawel a fewnol, yn gweithio'n wyllt ar brosiect pwysig.
En: On the top floor, close to the stars, was Rhys, a quiet and introspective architect, working wildly on an important project.
Cy: Roedd ystafell Rhys yn llawn tlysau ysgafn ond llawn o gysgodion a fflachiadau’r ddinas.
En: Rhys's room was filled with light trinkets but full of the city's shadows and flashes.
Cy: Yn sydyn, sefyllfa annisgwyl aeth ati pan gyrhaeddodd amlen dirgel gyda'r post.
En: Suddenly, an unexpected situation arose when a mysterious envelope arrived with the post.
Cy: Nid oedd enw ar yr amlen, dim ond neges gywasgedig gyda llinellau cryptig.
En: There was no name on the envelope, just a compressed message with cryptic lines.
Cy: Roedd Rhys yn llawn chwilfrydedd - ei gariad gudd i ddirgelion roedd wedi ychwanegu gymaint o drywanu i'r noson.
En: Rhys was full of curiosity—his secret love for mysteries had added so much intrigue to the night.
Cy: Wrth edrych allan ar olygfeydd o addurniadau Calan Gaeaf yn y ddinas, penderfynodd Rhys neilltuo amser nos i ddatrys y dirgelwch hwn.
En: Looking out at views of Calan Gaeaf decorations in the city, Rhys decided to set aside time that night to solve this mystery.
Cy: Seiclodd ei ymennydd wrth geisio datrys yr esboniad o'r neges.
En: His mind whirled as he tried to unravel the explanation of the message.
Cy: Roedd ei amynedd yn gwywo tra oedd ei ddychweliadau presennol hefyd yn golygu dyddiad cau.
En: His patience was waning as his current returns also meant a looming deadline.
Cy: Yn fuan, camodd Eira - cydweithiwr chwilfrydig - i mewn i’r stori pan welodd y drygau yn wyneb Rhys.
En: Soon, Eira—a curious colleague—stepped into the story when she saw the troubles on Rhys's face.
Cy: "Mae gwallt dy draed yn sefyll yn needle," chwarddodd Eira, yn cynnig ei chymorth.
En: "The hair on your feet is standing on end," laughed Eira, offering her assistance.
Cy: "Mae'n neges ddirgel," meddai Rhys, "ond hyd yn oed heb benderfyniadau pendant eto, dwi'n teimlo rhywfaint o gyffro."
En: "It's a mysterious message," said Rhys, "but even without definite conclusions yet, I feel some excitement."
Cy: Gan ymuno â nhw, Gareth, y diogelwr amheus, roedd yn glust i'r conspiracy naturiol hwn.
En: Joining them, Gareth, the suspicious security guard, lent an ear to this natural conspiracy.
Cy: Roedd Gareth yn amheugar ond derbyniodd fod sicrhau datrysiad yn bwysig.
En: Gareth was skeptical but acknowledged that finding a solution was important.
Cy: "Gwell fyddai cael tu hwnt i'r llefydd gwirion yma."
En: "It would be best to get beyond these bizarre places."
Cy: Felly yn gymhlethrebog, fe gafodd y triawd ei gynllun.
En: So in a complicated puzzle, the trio devised their plan.
Cy: Aethant ymlaen gyda'r ymchwiliad am atebion, gwaith tîm mewn cynfydd sylwgar.
En: They proceeded with the investigation for answers, a team endeavor in attentive perception.
Cy: Wrth iddynt ddatblygu gorwynt o hawebau, cododd y neges am dirwedd; map o loriau yr adeilad.
En: As they developed a whirlwind of clues, the message hinted at a landscape—a map of the building's floors.
Cy: Dilynodd rhyw awgrym annisgwyl y darganfyddwyd Rhys, a'i gydweithwyr, lle cudd o fewn y strwythur enfawr—sef safle anhygoel dan ei blanced ddisglair.
En: Following an unexpected clue that Rhys discovered, he and his colleagues stumbled upon a hidden place within the massive structure—a remarkable site under its dazzling blanket.
Cy: Yno, roedd cynllun hen bensaer, wedi'i lunio ar bapur sy'n hydoddi, o adeiladwaith na adwaenwyd eto.
En: There was a plan by an old architect, drawn on dissolving paper, of a building not yet recognized.
Cy: Roedd Rhys wedi perchnogi gwybodaeth werthfawr a phwysig.
En: Rhys had acquired valuable and important knowledge.
Cy: Mae'r cynllun yn llawer, ond prif o bwys oedd y daith oddi mewn iddo.
En: The plan was significant, but the journey within it was of primary importance.
Cy: Yn ei blasu, dysgodd Rhys bwysigrwydd cymorth tîm a hyd yn oed gofyn am help.
En: In tasting it, Rhys learned the importance of team support and even asking for help.
Cy: Yn amrantiad, cafodd ei werthfawrogi gan gorfforaeth y cwmni.
En: In an instant, he was appreciated by the corporation of the company.
Cy: Daeth ynog nad oedd gostyngeiddrwydd amherthnasol i archwiliad.
En: It became apparent that humility was irrelevant to the inquiry.
Cy: Edrychai dros ddinas Caerdydd dan chwerthin a goleuon Calan Gaeaf, roedd gwynt yn chwilota ar ei wisg.
En: Looking over the city of Caerdydd amidst the laughter and lights of Calan Gaeaf, the wind was rustling his attire.
Cy: Roedd hedyn o ysbrydoliaeth wedi ei ganiatáu wna'i brosiect ar yr un pryd.
En: A seed of inspiration had allowed him to work on his project simultaneously.
Cy: Roedd amgylchoedd yn prysuro diwrnod nesaf, arweiniad newydd yn awgrymu ei hun.
En: The surroundings were hastening the next day's progress, a new direction suggesting itself.
Vocabulary Words:
- windy: wyntog
- autumn: hydref
- headquarters: pencadlys
- introspective: fewnol
- trinkets: tlysau
- shadows: cysgodion
- flashes: fflachiadau
- envelope: amlen
- compressed: gywasgedig
- cryptic: cryptig
- curiosity: chwithfrydedd
- intrigue: trywanu
- unravel: datrys
- whirled: seiclodd
- waning: gwywo
- looming: dyddiad cau
- skeptical: amheugar
- bizarre: gwirion
- trio: triawd
- perception: cynfydd
- hidden: cudd
- remarkable: anhygoel
- dissolving: yn hydoddi
- humility: gostyngeiddrwydd
- irrelevant: amherthnasol
- attire: gwisg
- inspiration: ysbrydoliaeth
- hastening: prysuro
- endeavor: gwaith tîm
- conspiracy: conspiracy naturiol
Comments
In Channel




