Bran's Bold Choice: A Lesson in Quality and Friendship
Update: 2025-11-16
Description
Fluent Fiction - Welsh: Bran's Bold Choice: A Lesson in Quality and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-16-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Yn ninas brysur Caerdydd, roedd y gwynt hydrefol yn chwythu’r dail lliwgar dros y strydoedd.
En: In the bustling city of Caerdydd, the autumn wind was blowing the colorful leaves across the streets.
Cy: Roedd Bran yn cerdded ar hyd Heol y Bontfaen, ei wyneb yn cynnes gan y syniad o brynu côt newydd.
En: Bran was walking along Heol y Bontfaen, his face warm with the thought of buying a new coat.
Cy: Mae'n iawn pryd na ddylse oedi mwyach.
En: It's high time he should not delay any longer.
Cy: Mae'r oerfel yn dod.
En: The cold is coming.
Cy: Roedd Bran wedi troi ei sylw tuag at siop goets.
En: Bran had turned his attention towards the coat shop.
Cy: Roedd yr adeilad yn gynnes ac yn disglair, gyda chotiau sawl lliw a steil yn hongian ar y racs.
En: The building was warm and bright, with coats of several colors and styles hanging on the racks.
Cy: Edrychodd Bran ar bob côt, ei amheuon bob amser yn byrstio i'r wyneb.
En: Bran looked at each coat, his doubts always bursting to the surface.
Cy: "Pa blynedd ydy’r côt hwn yn para?" gofynnodd Bran i’r cynorthwyydd siop.
En: "How many years does this coat last?" Bran asked the shop assistant.
Cy: "Ac am faint mae'r un arall i'w gael?" Holiadau cyson oedd ei hoff ddull o baratoi dewis.
En: "And how much is the other one available for?" Constant inquiries were his favorite way to prepare a choice.
Cy: Wrth iddo edrych, ystyriodd Bran y gost.
En: As he looked, Bran considered the cost.
Cy: Roedd côt wedi ei wneud o wlân pur drud ond o'r ansawdd goruwch ben.
En: There was a coat made of pure wool, expensive but of superior quality.
Cy: Wrth ymyl, côti polyester rhad, ond efallai y byddai'n gweithio am un hydref gysurus.
En: Next to it, a cheap polyester coat, but perhaps it would work for just one cozy autumn.
Cy: Efallai...
En: Maybe...
Cy: Y tu allan, roedd pobl yn symud yn gyflym, yr awyr yn dechrau llwydni.
En: Outside, people were moving quickly, the sky starting to gray.
Cy: Awdurdododd y newyddion tywydd storm law annisgwyl i’d pobl neu cyn bo hir.
En: The weather news authorized an unexpected rainstorm for the people shortly.
Cy: Roedd Rhy agoriodd y drws yn gyflym, gan dorri ar draws y tawelwch eiddyll y siop.
En: Rhys opened the door swiftly, breaking through the fragile silence of the shop.
Cy: "Bran! Mi fydd y glaw yma mewn dim," sylwodd Rhys, ei lais yn llawn brys.
En: "Bran! The rain will be here in no time," noted Rhys, his voice full of urgency.
Cy: Gwybodaeth newydd a oedd dyma Bran - roedd angen gorffen cymharu cotiau a gwneud penderfyniad.
En: This was new information for Bran - he needed to finish comparing coats and make a decision.
Cy: Yn sydyn, roedd golygyddion ansicrwydd wedi cystadlu â’r pryder tebyg i linell goch rhwng ei amcan a’i gwallt.
En: Suddenly, editors of uncertainty competed with anxiety similar to a red line between his focus and his hair.
Cy: Nes i Bran ddod o hyd i Elin, ei ffrind agos, oedd yn aros ger allan.
En: Until Bran found Elin, his close friend, who was waiting nearby outside.
Cy: "Ai ar fenthyciad di?" gofynnodd Bran, ei lais yn drwm.
En: "Is it on loan?" Bran asked, his voice heavy.
Cy: Roedd y syniad o dreulio gormod o arian peminmor waeth o'i gymharu â’r angen.
En: The thought of spending too much money was far worse compared to the need.
Cy: Gan gwenu cefnogol, awgrymodd Elin bod ansawdd yn brif flaen.
En: Smiling supportively, Elin suggested that quality should be the main focus.
Cy: Roedd ffrindiau yn byw ar lawdrwst hefyd, byddai ei arwydd ei hyd fwynhad hefyd heb son am hyn.
En: Friends were living in haste too, her suggestion would also enhance his enjoyment without saying.
Cy: Ac felly, gyda lonydd ymdeimlad o benderfynu, prynodd Bran y côt drud.
En: And so, with a calm sense of determination, Bran bought the expensive coat.
Cy: Wrth i'r glaw ddechrau paffio ar gelfi, roedd Bran yn camu allan gyda'r côt newydd wedi gwisgo'n glyd o amgylch ei benwars.
En: As the rain started to patter on things, Bran stepped out with the new coat snugly wrapped around his shoulders.
Cy: Ar ddiwedd y dydd, mewn para chyfnod newydd, dysgodd Bran y pwysigrwydd o fuddsoddi mewn ansawdd, ac i ymddiried yn fwy yn ei reddf.
En: At the end of the day, entering a new period, Bran learned the importance of investing in quality and trusting his instincts more.
Cy: Roedd yn ddiolchgar iawn i Elin a Rhys a oedd ar y ffordd wrth iddo gwenu, cwrdd â'r glaw gyda dewrder newydd.
En: He was very grateful to Elin and Rhys who were on his path as he smiled, facing the rain with newfound courage.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-16-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Yn ninas brysur Caerdydd, roedd y gwynt hydrefol yn chwythu’r dail lliwgar dros y strydoedd.
En: In the bustling city of Caerdydd, the autumn wind was blowing the colorful leaves across the streets.
Cy: Roedd Bran yn cerdded ar hyd Heol y Bontfaen, ei wyneb yn cynnes gan y syniad o brynu côt newydd.
En: Bran was walking along Heol y Bontfaen, his face warm with the thought of buying a new coat.
Cy: Mae'n iawn pryd na ddylse oedi mwyach.
En: It's high time he should not delay any longer.
Cy: Mae'r oerfel yn dod.
En: The cold is coming.
Cy: Roedd Bran wedi troi ei sylw tuag at siop goets.
En: Bran had turned his attention towards the coat shop.
Cy: Roedd yr adeilad yn gynnes ac yn disglair, gyda chotiau sawl lliw a steil yn hongian ar y racs.
En: The building was warm and bright, with coats of several colors and styles hanging on the racks.
Cy: Edrychodd Bran ar bob côt, ei amheuon bob amser yn byrstio i'r wyneb.
En: Bran looked at each coat, his doubts always bursting to the surface.
Cy: "Pa blynedd ydy’r côt hwn yn para?" gofynnodd Bran i’r cynorthwyydd siop.
En: "How many years does this coat last?" Bran asked the shop assistant.
Cy: "Ac am faint mae'r un arall i'w gael?" Holiadau cyson oedd ei hoff ddull o baratoi dewis.
En: "And how much is the other one available for?" Constant inquiries were his favorite way to prepare a choice.
Cy: Wrth iddo edrych, ystyriodd Bran y gost.
En: As he looked, Bran considered the cost.
Cy: Roedd côt wedi ei wneud o wlân pur drud ond o'r ansawdd goruwch ben.
En: There was a coat made of pure wool, expensive but of superior quality.
Cy: Wrth ymyl, côti polyester rhad, ond efallai y byddai'n gweithio am un hydref gysurus.
En: Next to it, a cheap polyester coat, but perhaps it would work for just one cozy autumn.
Cy: Efallai...
En: Maybe...
Cy: Y tu allan, roedd pobl yn symud yn gyflym, yr awyr yn dechrau llwydni.
En: Outside, people were moving quickly, the sky starting to gray.
Cy: Awdurdododd y newyddion tywydd storm law annisgwyl i’d pobl neu cyn bo hir.
En: The weather news authorized an unexpected rainstorm for the people shortly.
Cy: Roedd Rhy agoriodd y drws yn gyflym, gan dorri ar draws y tawelwch eiddyll y siop.
En: Rhys opened the door swiftly, breaking through the fragile silence of the shop.
Cy: "Bran! Mi fydd y glaw yma mewn dim," sylwodd Rhys, ei lais yn llawn brys.
En: "Bran! The rain will be here in no time," noted Rhys, his voice full of urgency.
Cy: Gwybodaeth newydd a oedd dyma Bran - roedd angen gorffen cymharu cotiau a gwneud penderfyniad.
En: This was new information for Bran - he needed to finish comparing coats and make a decision.
Cy: Yn sydyn, roedd golygyddion ansicrwydd wedi cystadlu â’r pryder tebyg i linell goch rhwng ei amcan a’i gwallt.
En: Suddenly, editors of uncertainty competed with anxiety similar to a red line between his focus and his hair.
Cy: Nes i Bran ddod o hyd i Elin, ei ffrind agos, oedd yn aros ger allan.
En: Until Bran found Elin, his close friend, who was waiting nearby outside.
Cy: "Ai ar fenthyciad di?" gofynnodd Bran, ei lais yn drwm.
En: "Is it on loan?" Bran asked, his voice heavy.
Cy: Roedd y syniad o dreulio gormod o arian peminmor waeth o'i gymharu â’r angen.
En: The thought of spending too much money was far worse compared to the need.
Cy: Gan gwenu cefnogol, awgrymodd Elin bod ansawdd yn brif flaen.
En: Smiling supportively, Elin suggested that quality should be the main focus.
Cy: Roedd ffrindiau yn byw ar lawdrwst hefyd, byddai ei arwydd ei hyd fwynhad hefyd heb son am hyn.
En: Friends were living in haste too, her suggestion would also enhance his enjoyment without saying.
Cy: Ac felly, gyda lonydd ymdeimlad o benderfynu, prynodd Bran y côt drud.
En: And so, with a calm sense of determination, Bran bought the expensive coat.
Cy: Wrth i'r glaw ddechrau paffio ar gelfi, roedd Bran yn camu allan gyda'r côt newydd wedi gwisgo'n glyd o amgylch ei benwars.
En: As the rain started to patter on things, Bran stepped out with the new coat snugly wrapped around his shoulders.
Cy: Ar ddiwedd y dydd, mewn para chyfnod newydd, dysgodd Bran y pwysigrwydd o fuddsoddi mewn ansawdd, ac i ymddiried yn fwy yn ei reddf.
En: At the end of the day, entering a new period, Bran learned the importance of investing in quality and trusting his instincts more.
Cy: Roedd yn ddiolchgar iawn i Elin a Rhys a oedd ar y ffordd wrth iddo gwenu, cwrdd â'r glaw gyda dewrder newydd.
En: He was very grateful to Elin and Rhys who were on his path as he smiled, facing the rain with newfound courage.
Vocabulary Words:
- bustling: brysur
- autumnal: hydrefol
- colorful: lliwgar
- delay: oedi
- bright: disglair
- racks: racs
- inquiries: holiadau
- considered: ystyriodd
- superior: goruwch
- gray: llwydni
- authorized: awdurododd
- urgency: brys
- competing: cystadlu
- decision: penderfyniad
- uncertainty: ansicrwydd
- editor: golygyddion
- fragile: eiddyll
- waves: tawelwch
- instincts: reddf
- investing: buddsoddi
- quality: ansawdd
- determination: penderfynu
- borrow: benthyciad
- cozy: gysurus
- patter: paeffio
- furniture: celfi
- snugly: clyd
- shoulder: penwars
- soon: cyn bo hir
- hastily: lawdrwst
Comments
In Channel




