DiscoverFluentFiction - SlovenianHarvest Harmony: Tradition Meets Innovation in Žužemberk
Harvest Harmony: Tradition Meets Innovation in Žužemberk

Harvest Harmony: Tradition Meets Innovation in Žužemberk

Update: 2025-09-03
Share

Description

Fluent Fiction - Slovenian: Harvest Harmony: Tradition Meets Innovation in Žužemberk
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-09-03-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Na hribih Žužemberka, kjer se jesen ozira na svet z očarano paleto zlata in rdeče, se je začel dan za jabolčni obirat.
En: In the hills of Žužemberk, where autumn gazes upon the world with a charming palette of gold and red, the day for apple picking began.

Sl: Mateja, s trdnim načrtom v mislih, se je z veseljem spustila skozi vrt.
En: Mateja, with a firm plan in mind, eagerly made her way through the orchard.

Sl: Njena družina je že generacije lastnica tega sadovnjaka.
En: Her family had owned this orchard for generations.

Sl: Mateja si je želela ohraniti njihove tradicije, obenem pa uspešno zaključiti nabiranje.
En: Mateja wanted to preserve their traditions while successfully completing the harvest.

Sl: Gregor, sosed, je že bil pri delu.
En: Gregor, the neighbor, was already at work.

Sl: Naslonjen na drevo, je razpravljal o svoji novi zamisli.
En: Leaning against a tree, he discussed his new idea.

Sl: "Če bi uporabili moj nov pripomoček, bi šlo hitreje," je predlagal.
En: "If we use my new tool, it would go faster," he suggested.

Sl: Imel je praktičen um, vedno osredotočen na produktivnost.
En: He had a practical mind, always focused on productivity.

Sl: Tadej, Matejin mlajši bratranec, je pogledoval po polju.
En: Tadej, Mateja's younger cousin, was gazing across the field.

Sl: Bil je poln veselja, a manj zainteresiran za delo.
En: He was full of joy but less interested in work.

Sl: Raje se je izgubljal v mislih, sanjal o svobodi in pustolovščini.
En: He preferred to get lost in his thoughts, dreaming of freedom and adventure.

Sl: Mateja se je ozrla po sadovnjaku.
En: Mateja looked around the orchard.

Sl: "Navdušena sem nad tradicijo," je dejala.
En: "I'm excited about tradition," she said.

Sl: "Toda morda nekaj sprememb ne bi škodilo.
En: "But maybe some change wouldn't hurt."

Sl: " Njena odločitev, da poskusi Gregorjev pristop, ni bila lahka.
En: Her decision to try Gregor's approach was not easy.

Sl: Ko so vsi začeli z delom, je Gregor pokazal, kako učinkovit je lahko mehanski obiralnik.
En: As everyone started working, Gregor demonstrated how efficient the mechanical picker could be.

Sl: Jabolka so hitro padala v košare.
En: Apples quickly fell into the baskets.

Sl: Tadej pa, še vedno nezainteresiran, je dobil navdih, ko je videl, koliko veselja prinaša skupno delo.
En: Tadej, still uninterested, found inspiration when he saw how much joy the joint effort brought.

Sl: Nenadoma se je zbralo temno nebo.
En: Suddenly, a dark sky gathered.

Sl: Prihajala je nevihta.
En: A storm was approaching.

Sl: Mateja je hitro ukrepala.
En: Mateja quickly took action.

Sl: "Vsi skupaj!
En: "Everyone together!"

Sl: " je zaklicala.
En: she called out.

Sl: Z Gregorjevim strojem in Tadejevo novo motivacijo so se združili, da bi rešili pridelek.
En: With Gregor's machine and Tadej's newfound motivation, they united to save the harvest.

Sl: Nevihta je z divjo silo brzela mimo, a skupno delo je obrodilo sadove.
En: The storm rushed past with wild force, but the teamwork bore fruit.

Sl: "Uspešno smo rešili večino," je zadihano dejala Mateja, s ponosom gledajoč na polne košare.
En: "We've successfully saved most of it," Mateja said, out of breath, proudly looking at the full baskets.

Sl: Ta dan jih je naučil nekaj pomembnega.
En: That day taught them something important.

Sl: Mateja je našla ravnotežje med tradicijo in modernostjo.
En: Mateja found a balance between tradition and modernity.

Sl: Gregor je odkril vrednost skupnosti.
En: Gregor discovered the value of community.

Sl: Tadej pa je občutil novo odgovornost in zadoščenje ob sodelovanju.
En: Tadej felt a new sense of responsibility and satisfaction from participating.

Sl: Jesen v Žužemberku je obnovila njihov duh in zvezo med pogledi na delo, tradicijo in povezovanje.
En: Autumn in Žužemberk renewed their spirit and the bond between their views on work, tradition, and community.

Sl: Skupaj so se odpravili v toplo kuhinjo, postal je čas za skodelico čaja in prijetno druženje.
En: Together, they went into the warm kitchen; it became time for a cup of tea and pleasant company.

Sl: In v ozadju so zapeli zvonovi cerkve, kot znak, da se jesen pomika naprej.
En: And in the background, the church bells sang, a sign that autumn was moving forward.


Vocabulary Words:
  • gazes: ozira
  • charming: očarano
  • palette: paleto
  • eagerly: z veseljem
  • orchard: sadovnjak
  • generations: generacije
  • preserve: ohraniti
  • harvest: pridelek
  • leaning: naslonjen
  • discussed: razpravljal
  • practical: praktičen
  • focused: osredotočen
  • gazing: pogledoval
  • adventure: pustolovščina
  • efficient: učinkovit
  • mechanical: mehanski
  • picker: obiralnik
  • baskets: košare
  • inspiration: navdih
  • joint: skupno
  • effort: delo
  • storm: nevihta
  • gathered: zbralo
  • approaching: prihajala
  • united: združili
  • bore fruit: obrodilo sadove
  • responsibility: odgovornost
  • satisfaction: zadoščenje
  • bond: zvezo
  • pleasant: prijetno
Comments 
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Harvest Harmony: Tradition Meets Innovation in Žužemberk

Harvest Harmony: Tradition Meets Innovation in Žužemberk

FluentFiction.org