The Mystery of the Missing Statue at Blejsko Jezero
Update: 2025-08-31
Description
Fluent Fiction - Slovenian: The Mystery of the Missing Statue at Blejsko Jezero
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-31-22-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Sonce je zjutraj sijalo nad Blejskim jezerom.
En: The sun shone over Blejsko jezero in the morning.
Sl: Obala je bila polna turistov, ki so občudovali lepoto otoka sredi jezera in mogočen grad na hribu.
En: The shore was full of tourists admiring the beauty of the island in the middle of the lake and the majestic castle on the hill.
Sl: Jasmina je stala ob pomolu, pripravljena na še en dan vodenja skupin po lokalnih znamenitostih.
En: Jasmina stood by the pier, ready for another day of guiding groups through the local attractions.
Sl: Ampak danes je bil poseben dan.
En: But today was a special day.
Sl: Nekaj se je zgodilo ponoči, kar je presenetilo vse, ki so zjutraj prispeli: znana lokalna statua je izginila.
En: Something had happened overnight that surprised everyone who arrived in the morning: the well-known local statue had disappeared.
Sl: Tomaž, lokalni zgodovinar, je bil nemiren in zamišljen.
En: Tomaž, the local historian, was restless and pensive.
Sl: Njegova družina je bila že dolgo povezava s to statuo.
En: His family had long been connected with this statue.
Sl: Nekaj skrivnosti je bilo v njej, kar je moral zaščititi.
En: There were some secrets within it that he had to protect.
Sl: Zato je bil odločen, da jo najde.
En: Therefore, he was determined to find it.
Sl: Vendar lokalne oblasti niso bile resne.
En: However, the local authorities were not serious.
Sl: Mislili so, da je to otročja šala.
En: They thought it was a childish prank.
Sl: Nejc, mlad umetnik, je pogosto risal ob jezeru.
En: Nejc, a young artist, often drew by the lake.
Sl: Zadnje dni je zvečer opazoval okolico, medtem ko je delal na svojih skicah.
En: In recent evenings, he had observed the surroundings while working on his sketches.
Sl: Imel je nekaj namigov glede skritega premika statue, vendar je bil iz nekega razloga tiho.
En: He had some clues about the hidden relocation of the statue, but for some reason, he remained silent.
Sl: Tomaž in Jasmina sta ga nagovorila, naj se pridruži njuni raziskavi.
En: Tomaž and Jasmina urged him to join their investigation.
Sl: "Jasmina, potrebujeva tvojo pomoč," je dejal Tomaž, "potrebujemo tvoje veščine turističnega vodnika in poznavanje kraja.
En: "Jasmina, we need your help," said Tomaž, "we need your tour-guiding skills and knowledge of the area."
Sl: " Jasmina se je strinjala.
En: Jasmina agreed.
Sl: Vedela je, da bo to avantura, ki jo je skrivaj sanjala.
En: She knew this would be an adventure she had secretly dreamed of.
Sl: Skupaj so obiskali Nejcove skice.
En: Together, they visited Nejc's sketches.
Sl: Na eni izmed njih so opazili nekaj zanimivega - staro zemljevide, ki se je skrival v ozadju.
En: On one of them, they noticed something interesting—a vintage map hidden in the background.
Sl: Tomažu je zemljevid bil znan.
En: The map was familiar to Tomaž.
Sl: Kazal je na staro, pozabljeno jamo ob robu jezera.
En: It pointed to an old, forgotten cave at the edge of the lake.
Sl: Odpravili so se tja hitro, saj so temni oblaki grozili z dežjem, ki bi lahko izbrisal sledi.
En: They set off quickly, as dark clouds threatened rain that could erase the traces.
Sl: Ko so prispeli do jame, so morali priti mimo ozkega vhoda.
En: When they reached the cave, they had to squeeze through a narrow entrance.
Sl: V notranjosti je bil mrak in hlad, a Tomaževo srce je pospešeno bilo od vznemirjenja.
En: Inside, it was dark and cold, but Tomaž's heart beat faster with excitement.
Sl: Tam, v kotu jame, so našli statuo, prekrito z mahom in časom.
En: There, in the corner of the cave, they found the statue, covered in moss and time.
Sl: Tomaž, Jasmina in Nejc so gledali na zgodovinski zaklad.
En: Tomaž, Jasmina, and Nejc gazed at the historical treasure.
Sl: Njihovo delo ni bilo zaman.
En: Their efforts had not been in vain.
Sl: Statua je simbolizirala starodavno zapuščino, ki je pripadala Tomaževi družini.
En: The statue symbolized the ancient heritage that belonged to Tomaž's family.
Sl: Ko so spet prinesli statuo ven na svetlobo, so začeli ljudje iz vasi prihajati, da bi videli, kaj se je zgodilo.
En: When they brought the statue back to the light, people from the village began to gather to see what had happened.
Sl: Oblasti so končno priznale trud Tomaža in njegove ekipe.
En: The authorities finally acknowledged the efforts of Tomaž and his team.
Sl: Ko se je statua vrnila nazaj na svoje mesto, je Tomaž izvedel nekaj pomembnega.
En: When the statue was returned to its place, Tomaž learned something important.
Sl: Razumel je, da včasih potrebuješ druge, da skupaj dosežete, kar sami ne bi mogli.
En: He understood that sometimes you need others to achieve together what you couldn't accomplish alone.
Sl: Povezanost z Jasmino in Nejcem je bila zdaj močnejša.
En: The connection with Jasmina and Nejc was now stronger.
Sl: Blejsko jezero je bilo spet celovito, z novo zgodbo za povedati obiskovalcem.
En: Blejsko jezero was complete again, with a new story to tell visitors.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-31-22-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Sonce je zjutraj sijalo nad Blejskim jezerom.
En: The sun shone over Blejsko jezero in the morning.
Sl: Obala je bila polna turistov, ki so občudovali lepoto otoka sredi jezera in mogočen grad na hribu.
En: The shore was full of tourists admiring the beauty of the island in the middle of the lake and the majestic castle on the hill.
Sl: Jasmina je stala ob pomolu, pripravljena na še en dan vodenja skupin po lokalnih znamenitostih.
En: Jasmina stood by the pier, ready for another day of guiding groups through the local attractions.
Sl: Ampak danes je bil poseben dan.
En: But today was a special day.
Sl: Nekaj se je zgodilo ponoči, kar je presenetilo vse, ki so zjutraj prispeli: znana lokalna statua je izginila.
En: Something had happened overnight that surprised everyone who arrived in the morning: the well-known local statue had disappeared.
Sl: Tomaž, lokalni zgodovinar, je bil nemiren in zamišljen.
En: Tomaž, the local historian, was restless and pensive.
Sl: Njegova družina je bila že dolgo povezava s to statuo.
En: His family had long been connected with this statue.
Sl: Nekaj skrivnosti je bilo v njej, kar je moral zaščititi.
En: There were some secrets within it that he had to protect.
Sl: Zato je bil odločen, da jo najde.
En: Therefore, he was determined to find it.
Sl: Vendar lokalne oblasti niso bile resne.
En: However, the local authorities were not serious.
Sl: Mislili so, da je to otročja šala.
En: They thought it was a childish prank.
Sl: Nejc, mlad umetnik, je pogosto risal ob jezeru.
En: Nejc, a young artist, often drew by the lake.
Sl: Zadnje dni je zvečer opazoval okolico, medtem ko je delal na svojih skicah.
En: In recent evenings, he had observed the surroundings while working on his sketches.
Sl: Imel je nekaj namigov glede skritega premika statue, vendar je bil iz nekega razloga tiho.
En: He had some clues about the hidden relocation of the statue, but for some reason, he remained silent.
Sl: Tomaž in Jasmina sta ga nagovorila, naj se pridruži njuni raziskavi.
En: Tomaž and Jasmina urged him to join their investigation.
Sl: "Jasmina, potrebujeva tvojo pomoč," je dejal Tomaž, "potrebujemo tvoje veščine turističnega vodnika in poznavanje kraja.
En: "Jasmina, we need your help," said Tomaž, "we need your tour-guiding skills and knowledge of the area."
Sl: " Jasmina se je strinjala.
En: Jasmina agreed.
Sl: Vedela je, da bo to avantura, ki jo je skrivaj sanjala.
En: She knew this would be an adventure she had secretly dreamed of.
Sl: Skupaj so obiskali Nejcove skice.
En: Together, they visited Nejc's sketches.
Sl: Na eni izmed njih so opazili nekaj zanimivega - staro zemljevide, ki se je skrival v ozadju.
En: On one of them, they noticed something interesting—a vintage map hidden in the background.
Sl: Tomažu je zemljevid bil znan.
En: The map was familiar to Tomaž.
Sl: Kazal je na staro, pozabljeno jamo ob robu jezera.
En: It pointed to an old, forgotten cave at the edge of the lake.
Sl: Odpravili so se tja hitro, saj so temni oblaki grozili z dežjem, ki bi lahko izbrisal sledi.
En: They set off quickly, as dark clouds threatened rain that could erase the traces.
Sl: Ko so prispeli do jame, so morali priti mimo ozkega vhoda.
En: When they reached the cave, they had to squeeze through a narrow entrance.
Sl: V notranjosti je bil mrak in hlad, a Tomaževo srce je pospešeno bilo od vznemirjenja.
En: Inside, it was dark and cold, but Tomaž's heart beat faster with excitement.
Sl: Tam, v kotu jame, so našli statuo, prekrito z mahom in časom.
En: There, in the corner of the cave, they found the statue, covered in moss and time.
Sl: Tomaž, Jasmina in Nejc so gledali na zgodovinski zaklad.
En: Tomaž, Jasmina, and Nejc gazed at the historical treasure.
Sl: Njihovo delo ni bilo zaman.
En: Their efforts had not been in vain.
Sl: Statua je simbolizirala starodavno zapuščino, ki je pripadala Tomaževi družini.
En: The statue symbolized the ancient heritage that belonged to Tomaž's family.
Sl: Ko so spet prinesli statuo ven na svetlobo, so začeli ljudje iz vasi prihajati, da bi videli, kaj se je zgodilo.
En: When they brought the statue back to the light, people from the village began to gather to see what had happened.
Sl: Oblasti so končno priznale trud Tomaža in njegove ekipe.
En: The authorities finally acknowledged the efforts of Tomaž and his team.
Sl: Ko se je statua vrnila nazaj na svoje mesto, je Tomaž izvedel nekaj pomembnega.
En: When the statue was returned to its place, Tomaž learned something important.
Sl: Razumel je, da včasih potrebuješ druge, da skupaj dosežete, kar sami ne bi mogli.
En: He understood that sometimes you need others to achieve together what you couldn't accomplish alone.
Sl: Povezanost z Jasmino in Nejcem je bila zdaj močnejša.
En: The connection with Jasmina and Nejc was now stronger.
Sl: Blejsko jezero je bilo spet celovito, z novo zgodbo za povedati obiskovalcem.
En: Blejsko jezero was complete again, with a new story to tell visitors.
Vocabulary Words:
- shone: sijalo
- shore: obala
- admiring: občudovali
- majestic: mogočen
- pensive: zamišljen
- secrets: skrivnosti
- determined: odločen
- prank: šala
- clues: namigov
- urged: nagovorila
- sketches: skice
- vintage: staro
- threatened: grozili
- squeeze: priti
- moss: mah
- heritage: zapuščino
- acknowledged: priznale
- efforts: trud
- connection: povezanost
- tourists: turistov
- guiding: vodenja
- attractions: znamenitostih
- disappeared: izginila
- restless: nemiren
- observed: opazoval
- relocation: premika
- silent: tiho
- adventure: avantura
- entrance: vhoda
- treasure: zaklad
Comments
In Channel