Lviv's Autumn Magic: Inspiration in Hidden Corners
Update: 2025-10-12
Description
Fluent Fiction - Ukrainian: Lviv's Autumn Magic: Inspiration in Hidden Corners
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-10-12-22-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Львів восени — це справжня картина з казки, сповнена яскравими барвами і звуками.
En: Lviv in the fall is a true picture from a fairy tale, filled with bright colors and sounds.
Uk: В центрі міста триває осінній ярмарок.
En: In the city center, an autumn fair is taking place.
Uk: Скрізь навкруги прилавки з гарбузами, яблуками, домотканими виробами.
En: Everywhere around are stalls with pumpkins, apples, and handmade goods.
Uk: На підлозі грає музика, а запахи печива наповнюють повітря.
En: Music plays from the ground, and the air is filled with the scent of cookies.
Uk: Дмитро, молодий студент мистецької академії, стоїть посеред натовпу.
En: Dmytro, a young student at the art academy, stands in the middle of the crowd.
Uk: Він по вуха занурений у думках.
En: He is deep in thought.
Uk: Його мета — знайти свіжу ідею для свого проекту.
En: His goal is to find a fresh idea for his project.
Uk: Щось таке, що змусить його викладачів говорити про нього з захопленням.
En: Something that will make his professors speak about him with admiration.
Uk: Але, на жаль, він почувається пригніченим серед метушні і безтурботності навколо.
En: But unfortunately, he feels overwhelmed by the hustle and carefree atmosphere around.
Uk: Поруч з Дмитром стоїть Олена, його однокурсниця.
En: Beside Dmytro stands Olena, his fellow student.
Uk: Вона радісно підстрибує, розглядаючи вироби майстрів, і запрошує їхнього друга Тараса приєднатися до них.
En: She is happily jumping around, looking at the artisans' creations, and invites their friend Taras to join them.
Uk: Але Дмитро знає, що йому потрібно зосередитися.
En: But Dmytro knows he needs to focus.
Uk: Він чемно відмовляється і вирушає в пошуках тиші.
En: He politely declines and sets off in search of silence.
Uk: Він минає святковий майдан і заходить у вузькі кам'яні провулки.
En: He passes the festive square and enters narrow stone alleys.
Uk: Тут менше гомону, а навколо розкидані старі будинки з різьбленими дверима.
En: There is less noise here, and old houses with carved doors are scattered around.
Uk: Дмитро ніколи раніше не бачив цього куточка міста.
En: Dmytro has never seen this corner of the city before.
Uk: Йому подобається цей спокій.
En: He likes this tranquility.
Uk: Прогулюючи, він раптом зупиняється перед невеликою тихою подвір'ям.
En: While strolling, he suddenly stops in front of a small quiet courtyard.
Uk: В його центрі він бачить старого художника.
En: In its center, he sees an elderly artist.
Uk: Чоловік сидить перед мольбертом і повільно наносить кистю кольори на полотно.
En: The man sits before an easel, slowly applying colors to a canvas with a brush.
Uk: Малює натюрморт з фруктів і овочів сезону, які прохолода осені робить насиченими і яскравими.
En: He is painting a still life of seasonal fruits and vegetables, which the coolness of autumn makes rich and vibrant.
Uk: Дмитро захоплено спостерігає за цим процесом.
En: Dmytro watches this process with admiration.
Uk: Його серце наповнюється натхненням.
En: His heart fills with inspiration.
Uk: Він дістає свій блокнот і швидко починає робити нариси.
En: He takes out his notebook and quickly starts sketching.
Uk: Картина митця — це саме те натхнення, яке він шукав.
En: The artist's painting is precisely the inspiration he was looking for.
Uk: Тепер перед його очима оживає нова ідея, повна осінньої магії.
En: Now, a new idea, full of autumn magic, comes to life before his eyes.
Uk: Коли Дмитро повертається до гуртожитку, він знає, що цей день змінив його.
En: When Dmytro returns to the dormitory, he knows this day has changed him.
Uk: Він зрозумів, що справжня краса і натхнення можуть ховатися там, де їх найменше чекаєш.
En: He realized that true beauty and inspiration can hide where they are least expected.
Uk: Іноді, щоб знайти їх, достатньо лише піти осторонь від метушні і побачити світ по-новому.
En: Sometimes, to find them, it's enough just to step away from the hustle and see the world anew.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-10-12-22-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Львів восени — це справжня картина з казки, сповнена яскравими барвами і звуками.
En: Lviv in the fall is a true picture from a fairy tale, filled with bright colors and sounds.
Uk: В центрі міста триває осінній ярмарок.
En: In the city center, an autumn fair is taking place.
Uk: Скрізь навкруги прилавки з гарбузами, яблуками, домотканими виробами.
En: Everywhere around are stalls with pumpkins, apples, and handmade goods.
Uk: На підлозі грає музика, а запахи печива наповнюють повітря.
En: Music plays from the ground, and the air is filled with the scent of cookies.
Uk: Дмитро, молодий студент мистецької академії, стоїть посеред натовпу.
En: Dmytro, a young student at the art academy, stands in the middle of the crowd.
Uk: Він по вуха занурений у думках.
En: He is deep in thought.
Uk: Його мета — знайти свіжу ідею для свого проекту.
En: His goal is to find a fresh idea for his project.
Uk: Щось таке, що змусить його викладачів говорити про нього з захопленням.
En: Something that will make his professors speak about him with admiration.
Uk: Але, на жаль, він почувається пригніченим серед метушні і безтурботності навколо.
En: But unfortunately, he feels overwhelmed by the hustle and carefree atmosphere around.
Uk: Поруч з Дмитром стоїть Олена, його однокурсниця.
En: Beside Dmytro stands Olena, his fellow student.
Uk: Вона радісно підстрибує, розглядаючи вироби майстрів, і запрошує їхнього друга Тараса приєднатися до них.
En: She is happily jumping around, looking at the artisans' creations, and invites their friend Taras to join them.
Uk: Але Дмитро знає, що йому потрібно зосередитися.
En: But Dmytro knows he needs to focus.
Uk: Він чемно відмовляється і вирушає в пошуках тиші.
En: He politely declines and sets off in search of silence.
Uk: Він минає святковий майдан і заходить у вузькі кам'яні провулки.
En: He passes the festive square and enters narrow stone alleys.
Uk: Тут менше гомону, а навколо розкидані старі будинки з різьбленими дверима.
En: There is less noise here, and old houses with carved doors are scattered around.
Uk: Дмитро ніколи раніше не бачив цього куточка міста.
En: Dmytro has never seen this corner of the city before.
Uk: Йому подобається цей спокій.
En: He likes this tranquility.
Uk: Прогулюючи, він раптом зупиняється перед невеликою тихою подвір'ям.
En: While strolling, he suddenly stops in front of a small quiet courtyard.
Uk: В його центрі він бачить старого художника.
En: In its center, he sees an elderly artist.
Uk: Чоловік сидить перед мольбертом і повільно наносить кистю кольори на полотно.
En: The man sits before an easel, slowly applying colors to a canvas with a brush.
Uk: Малює натюрморт з фруктів і овочів сезону, які прохолода осені робить насиченими і яскравими.
En: He is painting a still life of seasonal fruits and vegetables, which the coolness of autumn makes rich and vibrant.
Uk: Дмитро захоплено спостерігає за цим процесом.
En: Dmytro watches this process with admiration.
Uk: Його серце наповнюється натхненням.
En: His heart fills with inspiration.
Uk: Він дістає свій блокнот і швидко починає робити нариси.
En: He takes out his notebook and quickly starts sketching.
Uk: Картина митця — це саме те натхнення, яке він шукав.
En: The artist's painting is precisely the inspiration he was looking for.
Uk: Тепер перед його очима оживає нова ідея, повна осінньої магії.
En: Now, a new idea, full of autumn magic, comes to life before his eyes.
Uk: Коли Дмитро повертається до гуртожитку, він знає, що цей день змінив його.
En: When Dmytro returns to the dormitory, he knows this day has changed him.
Uk: Він зрозумів, що справжня краса і натхнення можуть ховатися там, де їх найменше чекаєш.
En: He realized that true beauty and inspiration can hide where they are least expected.
Uk: Іноді, щоб знайти їх, достатньо лише піти осторонь від метушні і побачити світ по-новому.
En: Sometimes, to find them, it's enough just to step away from the hustle and see the world anew.
Vocabulary Words:
- fairy tale: казка
- stalls: прилавки
- hustle: метушня
- carefree: безтурботність
- artisans: майстри
- festive: святковий
- alleys: провулки
- carved: різьблені
- tranquility: спокій
- courtyard: подвір'я
- easel: мольберт
- canvas: полотно
- brush: кисть
- still life: натюрморт
- vibrant: яскраві
- admiration: захоплення
- overwhelmed: пригніченим
- fresh: свіжу
- polite: чемно
- decline: відмовлятися
- elderly: старого
- process: процес
- inspiration: натхнення
- sketching: нариси
- beauty: краса
- least: найменше
- unexpected: несподіваний
- returns: повертається
- changed: змінив
- realized: зрозумів
Comments
In Channel