Roisin and Fluff: The Garden's Unexpected Stars
Update: 2025-11-23
Description
Fluent Fiction - Irish: Roisin and Fluff: The Garden's Unexpected Stars
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-23-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí an ghrian ag taitneamh go geal ar Laethanta Lár an Fhómhair i mBaile Átha Cliath.
En: The sun was shining brightly on Mid-Autumn Days in Baile Átha Cliath.
Ga: Bhí dathanna áille ar na crainn sa Ghairdín Luibheolaíochta, ór, dearg is donn.
En: The trees in the Ghairdín Luibheolaíochta were adorned with beautiful colors of gold, red, and brown.
Ga: Bhí Róisín ag siúl go measartha tapaidh ar na cosáin lenár gcoinín beag, Fluff, ag preabadh in aice léi.
En: Róisín was walking at a moderately brisk pace along the paths with her little rabbit, Fluff, hopping beside her.
Ga: Bhí sí ag lorg áit chiúin ionas go bhféadfadh Fluff taitneamh a bhaint as an nádúr.
En: She was looking for a quiet place so Fluff could enjoy the nature.
Ga: Bhí Seamus, cara dílis Róisín, ag teacht léi, ag gáire faoi conquer maithis na bliana.
En: Seamus, Róisín's faithful friend, was coming along with her, laughing about the goodness of the year's conquest.
Ga: "An bhfuil tú cinnte nach n-éireoidh Fluff caillte anseo?
En: "Are you sure Fluff won't get lost here?"
Ga: " a d'fhiafraigh sé, ag féachaint thart ar na sluaite a bhí cruinnithe ann.
En: he asked, looking around at the crowds gathered there.
Ga: "Ó, beidh sé ceart go leor, Seamus," a dúirt Róisín go muiníneach.
En: "Oh, he'll be fine, Seamus," Róisín said confidently.
Ga: "Ní hé nach eol dom cá bhfuil muid ag dul.
En: "It's not as if I don't know where we're going."
Ga: "Ach, níor thuig Róisín go raibh siad ag druidim le taispeántas na madraí a bhí ar siúl sa ghairdín ar an lá sin.
En: But, Róisín didn't realize they were approaching the dog show that was taking place in the garden that day.
Ga: Nuair a chas siad cúinne, fuair siad féin agus Fluff iad féin i lár an aonaigh, madraí mórthimpeall orthu, ag tafann agus ag seinm leis an aerúr.
En: When they turned a corner, they and Fluff found themselves in the midst of the fair, surrounded by dogs barking and playing in the fresh air.
Ga: Bhí an t-úafás ar Róisín agus í ag fiafraí cá as ar tháinig na madraí seo go léir.
En: Róisín was horrified and wondered where all these dogs had come from.
Ga: Chonaic Maeve, breitheamh an taispeántais, an cás agus bhain gáire aisti.
En: Maeve, the judge of the show, saw the situation and laughed.
Ga: "Is beag a fheicim coinín i gcomórtas madraí, ach tá sé seo go hiontach!
En: "It's rare to see a rabbit at a dog competition, but this is fantastic!"
Ga: " a dúirt sí go spraíúil, agus casadh sí ar na daoine timpeall orthu, ag tairiscint seans do Fluff.
En: she said playfully, turning to the people around them, offering a chance for Fluff.
Ga: Bhí Róisín beagnach ag crith le náire ar dtús, ach ansin tháinig meangadh mór ar a haghaidh.
En: Róisín was almost shaking with embarrassment at first, but then a big smile spread across her face.
Ga: "Ar aghaigh, Fluff.
En: "Go ahead, Fluff.
Ga: Lig dúinn a thaispeáint dóibh cad is féidir leat a dhéanamh.
En: Let's show them what you can do."
Ga: "Chuaigh Fluff i mbun léimneach, ag déanamh cleasanna beaga a raibh Róisín ag múineadh dó sa seomra suite.
En: Fluff started hopping around, performing little tricks that Róisín had been teaching him in the living room.
Ga: Chuimhnigh sé ar na rudaí seo le háthas ag an slua, madraí agus daoine araon, ag éisteacht le pléasc toitíní measctha le gáire croíúil.
En: He remembered these with joy as the crowd, both dogs and humans, listened with a mix of fireworks and hearty laughter.
Ga: Ag an deireadh, tháinig Maeve os comhair an tslua.
En: In the end, Maeve came to the front of the crowd.
Ga: "Bhí an taispeántas seo 'fhíor aicsean'," a dúirt sí.
En: "This show was truly 'action-packed'," she said.
Ga: "Tá sé soiléir go bhfuil ball nua againn sa chomórtas seo.
En: "It's clear we have a new member in this competition.
Ga: Tabhair bualadh bos speisialta do Fluff, coinín an lae!
En: Give Fluff, the rabbit of the day, a special round of applause!"
Ga: "Bhí Róisín ag smeach le háthas.
En: Róisín was beaming with joy.
Ga: D’éirigh í féin agus Seamus, mar aon le Fluff, amach as an ngairdín, ag gáire faoin nglao neamhghnách sin den lá.
En: She, Seamus, and Fluff left the garden, laughing about that day's unusual calling.
Ga: "Bhíos ceart faoi sin," arsa Seamus le gáire.
En: "I was right about that," said Seamus with a laugh.
Ga: "Beidh sé seo ina scéala ag an gcéad chruinniú eile inár ngrúpa cairde!
En: "This will be a story at the next meeting with our friends!"
Ga: "D'fhéach Róisín ar Fluff le bród.
En: Róisín looked at Fluff with pride.
Ga: "Is ríoga an coinín thú, a Fluff.
En: "You're a royal rabbit, Fluff.
Ga: Thug tú cleachtadh orainn conas taitneamh a bhaint as na heachtraí aillte.
En: You've taught us how to enjoy unforeseen adventures."
Ga: " Agus de réir mar a shiúil siad ar ais sa ghrian fhómhair, bhí siad beirt sásta ag smaoineamh ar an eachtra nach ndéanfaidís dearmad air go deo.
En: And as they walked back into the autumn sun, they were both happy with thoughts of the event they’d never forget.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-23-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí an ghrian ag taitneamh go geal ar Laethanta Lár an Fhómhair i mBaile Átha Cliath.
En: The sun was shining brightly on Mid-Autumn Days in Baile Átha Cliath.
Ga: Bhí dathanna áille ar na crainn sa Ghairdín Luibheolaíochta, ór, dearg is donn.
En: The trees in the Ghairdín Luibheolaíochta were adorned with beautiful colors of gold, red, and brown.
Ga: Bhí Róisín ag siúl go measartha tapaidh ar na cosáin lenár gcoinín beag, Fluff, ag preabadh in aice léi.
En: Róisín was walking at a moderately brisk pace along the paths with her little rabbit, Fluff, hopping beside her.
Ga: Bhí sí ag lorg áit chiúin ionas go bhféadfadh Fluff taitneamh a bhaint as an nádúr.
En: She was looking for a quiet place so Fluff could enjoy the nature.
Ga: Bhí Seamus, cara dílis Róisín, ag teacht léi, ag gáire faoi conquer maithis na bliana.
En: Seamus, Róisín's faithful friend, was coming along with her, laughing about the goodness of the year's conquest.
Ga: "An bhfuil tú cinnte nach n-éireoidh Fluff caillte anseo?
En: "Are you sure Fluff won't get lost here?"
Ga: " a d'fhiafraigh sé, ag féachaint thart ar na sluaite a bhí cruinnithe ann.
En: he asked, looking around at the crowds gathered there.
Ga: "Ó, beidh sé ceart go leor, Seamus," a dúirt Róisín go muiníneach.
En: "Oh, he'll be fine, Seamus," Róisín said confidently.
Ga: "Ní hé nach eol dom cá bhfuil muid ag dul.
En: "It's not as if I don't know where we're going."
Ga: "Ach, níor thuig Róisín go raibh siad ag druidim le taispeántas na madraí a bhí ar siúl sa ghairdín ar an lá sin.
En: But, Róisín didn't realize they were approaching the dog show that was taking place in the garden that day.
Ga: Nuair a chas siad cúinne, fuair siad féin agus Fluff iad féin i lár an aonaigh, madraí mórthimpeall orthu, ag tafann agus ag seinm leis an aerúr.
En: When they turned a corner, they and Fluff found themselves in the midst of the fair, surrounded by dogs barking and playing in the fresh air.
Ga: Bhí an t-úafás ar Róisín agus í ag fiafraí cá as ar tháinig na madraí seo go léir.
En: Róisín was horrified and wondered where all these dogs had come from.
Ga: Chonaic Maeve, breitheamh an taispeántais, an cás agus bhain gáire aisti.
En: Maeve, the judge of the show, saw the situation and laughed.
Ga: "Is beag a fheicim coinín i gcomórtas madraí, ach tá sé seo go hiontach!
En: "It's rare to see a rabbit at a dog competition, but this is fantastic!"
Ga: " a dúirt sí go spraíúil, agus casadh sí ar na daoine timpeall orthu, ag tairiscint seans do Fluff.
En: she said playfully, turning to the people around them, offering a chance for Fluff.
Ga: Bhí Róisín beagnach ag crith le náire ar dtús, ach ansin tháinig meangadh mór ar a haghaidh.
En: Róisín was almost shaking with embarrassment at first, but then a big smile spread across her face.
Ga: "Ar aghaigh, Fluff.
En: "Go ahead, Fluff.
Ga: Lig dúinn a thaispeáint dóibh cad is féidir leat a dhéanamh.
En: Let's show them what you can do."
Ga: "Chuaigh Fluff i mbun léimneach, ag déanamh cleasanna beaga a raibh Róisín ag múineadh dó sa seomra suite.
En: Fluff started hopping around, performing little tricks that Róisín had been teaching him in the living room.
Ga: Chuimhnigh sé ar na rudaí seo le háthas ag an slua, madraí agus daoine araon, ag éisteacht le pléasc toitíní measctha le gáire croíúil.
En: He remembered these with joy as the crowd, both dogs and humans, listened with a mix of fireworks and hearty laughter.
Ga: Ag an deireadh, tháinig Maeve os comhair an tslua.
En: In the end, Maeve came to the front of the crowd.
Ga: "Bhí an taispeántas seo 'fhíor aicsean'," a dúirt sí.
En: "This show was truly 'action-packed'," she said.
Ga: "Tá sé soiléir go bhfuil ball nua againn sa chomórtas seo.
En: "It's clear we have a new member in this competition.
Ga: Tabhair bualadh bos speisialta do Fluff, coinín an lae!
En: Give Fluff, the rabbit of the day, a special round of applause!"
Ga: "Bhí Róisín ag smeach le háthas.
En: Róisín was beaming with joy.
Ga: D’éirigh í féin agus Seamus, mar aon le Fluff, amach as an ngairdín, ag gáire faoin nglao neamhghnách sin den lá.
En: She, Seamus, and Fluff left the garden, laughing about that day's unusual calling.
Ga: "Bhíos ceart faoi sin," arsa Seamus le gáire.
En: "I was right about that," said Seamus with a laugh.
Ga: "Beidh sé seo ina scéala ag an gcéad chruinniú eile inár ngrúpa cairde!
En: "This will be a story at the next meeting with our friends!"
Ga: "D'fhéach Róisín ar Fluff le bród.
En: Róisín looked at Fluff with pride.
Ga: "Is ríoga an coinín thú, a Fluff.
En: "You're a royal rabbit, Fluff.
Ga: Thug tú cleachtadh orainn conas taitneamh a bhaint as na heachtraí aillte.
En: You've taught us how to enjoy unforeseen adventures."
Ga: " Agus de réir mar a shiúil siad ar ais sa ghrian fhómhair, bhí siad beirt sásta ag smaoineamh ar an eachtra nach ndéanfaidís dearmad air go deo.
En: And as they walked back into the autumn sun, they were both happy with thoughts of the event they’d never forget.
Vocabulary Words:
- shining: ag taitneamh
- adorned: dathanna áille ar na
- moderately: measartha
- brisk: tapaidh
- approaching: ag druidim
- horrified: bhí an t-úafás ar
- wondered: ag fiafraí
- plough: comórtas
- tricks: cleasanna
- performing: ag déanamh
- conquest: conquer
- crowds: sluaite
- fortify: ag gáire
- encounter: cás
- smile: meangadh
- round of applause: bualadh bos
- explore: ag lorg
- unforeseen: neamhghnách
- embarrassment: náire
- surrounded: mórthimpeall
- barking: ag tafann
- fresh air: aerúr
- rare: beag a fheicim
- action-packed: fhíor aicsean
- pride: bród
- enjoy: taitneamh a bhaint
- calling: glao
- quiet: ciúin
- judge: breitheamh
- hearty: croíúil
Comments
In Channel




