DiscoverБележка под линияМанол Пейков за „Балада за Стария моряк“ на Самюъл Тейлър Колридж
Манол Пейков за „Балада за Стария моряк“ на Самюъл Тейлър Колридж

Манол Пейков за „Балада за Стария моряк“ на Самюъл Тейлър Колридж

Update: 2025-07-19
Share

Description

Какво е да бъхтиш двайсет години по един превод, през колко версии минават куплетите, какви задължения си налага преводачът на поезия и каква цена се плаща за тях, как вътрешният камертон насочва решенията в процеса, дерайлира ли влакът на ритъма при въвеждане на анжамбмани и промяна на клаузулите в стиховете, има ли разлика между академично и вдъхновено превеждане – по тези и други въпроси се дърлим с Манол Пейков в един от по-полемичните епизоди в предаването.

„Балада за Стария моряк“ на Самюъл Тейлър Колридж в Goodreads.

Подробности за епизода: в блога.

Това е четвъртият от петата десетка разговори с преводачи, финансирани от Национален фонд „Култура“. Можете да подкрепите предаването в Patreon или Buy Me a Coffee. Последвайте страниците в Instagram и Facebook.

Епизодът е записан в Resonator от Илиян Ружин и Милен Димитров.

Comments 
In Channel
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Манол Пейков за „Балада за Стария моряк“ на Самюъл Тейлър Колридж

Манол Пейков за „Балада за Стария моряк“ на Самюъл Тейлър Колридж

Stefan Rusinov