DiscoverБележка под линияРумен Стоянов за „Сто години самота“ на Габриел Гарсия Маркес
Румен Стоянов за „Сто години самота“ на Габриел Гарсия Маркес

Румен Стоянов за „Сто години самота“ на Габриел Гарсия Маркес

Update: 2024-12-10
Share

Description

Може ли преводът да се използва като възможност за развитие и обогатяване на българския език, каква е личната отговорност на преводача, как езиковият и литературният опит влияят върху тълкуването на текста, какво означава един превод да е по-добър от оригинала, как се удържа целостта и последователността на историята, възможно ли е в един превод да има едновременно одомашняване и очуждяване, колко е важна интуицията на преводача, имат ли място в преводите редки и диалектни думи – по тези и други въпроси бъбрим с Румен Стоянов, без да забравяме ракията, кюфтетата и лайната.


Подробности за епизода: в блога


Книгата в Goodreads.


Това е деветият от четвъртата десетка разговори с преводачи, донякъде финансирани от Национален фонд „Култура“. Можете да подкрепите предаването в Patreon или Buy Me a Coffee. Последвайте страниците в Instagram и Facebook.

Comments 
loading
In Channel
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Румен Стоянов за „Сто години самота“ на Габриел Гарсия Маркес

Румен Стоянов за „Сто години самота“ на Габриел Гарсия Маркес

Stefan Rusinov