Discover看時事學英文EP 17:輝達成全球市值王 台積電股價飆 【WSJ專訪張忠謀】寫超好快來聽!
EP 17:輝達成全球市值王 台積電股價飆 【WSJ專訪張忠謀】寫超好快來聽!

EP 17:輝達成全球市值王 台積電股價飆 【WSJ專訪張忠謀】寫超好快來聽!

Update: 2024-06-19
Share

Description


最近輝達的黃仁勳先生搶占媒體版面,也別忘了台積電也在近年的AI風潮,扮演重要角色,而且創辦人張忠謀先生,55歲才再度創業,某個程度他的故事更為勵志!(步入中年已經覺得人生快沒希望的me路過😂)。美國知名的華爾街日報,也專文介紹他,使用的字一點都不難,而且我覺得寫得超好!(再度證明用字的難度跟文章的優劣並無相關,希望可以破除大家迷思)



He Turned 55. Then He Started the World’s Most Important Company.

張忠謀滿55歲後,創辦了如今全球最重要的公司





The world’s most valuable tech companies were founded in dorm rooms, garages and diners by entrepreneurs who were remarkably young. Bill Gates was 19. Steve Jobs was 21. Jeff Bezos and Jensen Huang were 30.



But what might just be the world’s most invaluable company was founded by Morris Chang when he was 55 years old.



Never has anyone so old created a business worth so much as Taiwan Semiconductor Manufacturing Company, or TSMC, the chip manufacturer that produces essential parts for computers, phones, cars, artificial-intelligence systems and many of the devices that have become part of our daily lives.



Chang had such a long career in the chip business that he would have been a legend of his field even if he’d retired in 1985 and played bridge for the rest of his life. Instead he reinvented himself. Then he revolutionized his industry.



He wasn’t successful despite his age. He was successful *because *of his age.



重要單字



valuable 有價值的 / invaluable 無價的、價值難以估計的

found 設立、建立

entrepreneur 創業家

remarkably 超凡的、顯著的

chip 晶片

essential 必要的、必須的

legend 傳奇

reinvent 重新發明

revolutionize 革命、徹底改造

despite 儘管

--

Hosting provided by SoundOn

Comments 
In Channel
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

EP 17:輝達成全球市值王 台積電股價飆 【WSJ專訪張忠謀】寫超好快來聽!

EP 17:輝達成全球市值王 台積電股價飆 【WSJ專訪張忠謀】寫超好快來聽!

Ethan