EP 20:拜登辯論表現「不忍卒睹」11月投票前將陣前換將?
Description
川普與拜登的高齡和體力備受關注,78歲的川普在競選期間不時發表奇言怪語,且深陷官司醜聞。
拜登步態僵硬、失言、公開發言前後矛盾,有時同一天的堅定演說,突然會變成倉促且含糊發言。
Foreign diplomats react with horror to Biden’s dismal debate performance
President Joe Biden’s dismal showing at the CNN presidential debate against former President Donald Trump resonated around the world, with foreign diplomats expressing shock and concern while raising questions about the implications for a consequential US election that could upend the foreign policy status-quo should Trump be elected again.
“Hard to watch” is how multiple foreign diplomats described Thursday night’s debate between Biden and Trump to CNN.
“It is a sad reality that Biden is old, and he is getting older. We saw it. I had difficulties understanding what he was saying,” as one European diplomat put it.
“Trump ate him alive,” said an Arab diplomat.
The president’s debate performance also compounded already pronounced concerns about the policies Trump would likely enact if he wins in November. Trump on Thursday once again displayed his isolationist tendencies and his NATO-skeptic worldview that often alarmed US allies during his first presidential term.
原文網址:https://edition.cnn.com/2024/06/28/politics/foreign-diplomats-biden-debate-reaction/index.html
debate 辯論
horror 恐怖、驚恐
dismal 令人失望的
diplomat 外交官
implication 後續效應
consequential 接下來的
upend 推翻、上下顛倒
alive 活著的
compound 加劇、變複雜
isolationist 隔離份子
NATO 北大西洋公約組織 ( North Atlantic Treaty Organization 的縮寫)
skeptic 持懷疑態度的人
--
Hosting provided by SoundOn