Pret vai pretī? Подтяни латышский #36
Update: 2024-10-12
Description
Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Сегодня она рассказывает о словосочетаниях со словами pret и pretī.
Inese: Labrīt, dārgie klausītāji!
Jeļena: Labrīt!
Inese: pirms nedēļas mēs runājām par vārdiem ‘riņķī un apkārt’. Viss raidījums bija riņķī un apkārt tūrismam.
Jeļena: riņķī un apkārt - вокруг да около, весь выпуск был вокруг да около туризма.
Inese: tomēr es pamanīju vienu visai grūtu tēmu.
Jeļena: Kura tā ir?
Inese: priekš vai priekšā, pret vai pretī, ap vai apkārt, gar vai garām utml. Дело в том, что в Телеграм канале “Подтяни латышский” я создала опрос с вариантами ответов и многие слушатели не были уверены, который вариант с вратарем выбрать: “Vārtsargs stāv vārtu priekšā” vai “Vārtsargs stāv priekš vārtiem”.
Jeļena: priekšā – это перед, а priekš – для? Если ребенок принес с прогулку палку, можно спросить - Priekš kā / Priekš kam tev šī nūja? - Для чего, зачем тебе эта палка?
Inese: pareizi! А если речь о местоположении, то мы обычно говорим kā priekšā? Galds stāv loga priekšā. Sargs stāv durvju priekšā.
Что касается второго варианта – зачем, ‘Priekš kam tev šī nūja?’, то здесь надо быть внимательным, ведь ‘priekš manis’ заменяется на man, ‘priekš tevis’ – tev, ‘priekš sevis’ – sev. Kad bērni ir izauguši, laiks padzīvot sev.
Jeļena: когда дети выросли, пора пожить для себя.
Inese: Но есть жаргонное выражение - Priekš kaķiem – так говорят о чем-то непригодном, напрасном, неэффективном. Viss darbs bija priekš kaķiem. Tagad tas ir jāpārtaisa.
Jeļena: Вся работа была напрасна. Теперь ее нужно переделать.
Inese: tātad “Vārtsargs stāv vārtu priekšā”. ‘Pret manu māju atrodas veikals’ vai ‘Pretī manai mājai atrodas veikals’?
Jeļena: я бы сказала ‘Pretī manai mājai atrodas veikals’.
Inese: pareizi! Pretī – напротив, а pret – против.
Jeļena: например, как в выражении - пчелы против меда.
Inese: jā, bites pret medu, darbinieki pret algas pielikumu.
Jeļena: и еще, если мы выражаем отношение к чему-то – pret to.
Inese: jā, kāda ir tava attieksme pret globalizāciju?
Jeļena: grūti pateikt. Нельзя сказать однозначно, глобализация – это хорошо или плохо.
Inese: jā, es tev piekrītu, globalizācija nav kaut kas viennozīmīgi labs vai slikts. Tai ir divējāds raksturs. У нее двойственный характер.
Tātad: priekš vai kā priekšā, pret vai kam pretī. Atlika ‘ap vai apkārt’
Jeļena: а эти два слова очень похожи. С ‘apkārt’ мы приводили примеры. Aplaist acis apkārt – быстро оглядеться, Mest līkumu apkārt — обогнуть, сделать крюк. Ceļot apkārt zemeslodei - путешествовать вокруг земного шара. Ceļot ap zemeslodi.
Inese: похожи и слова pilsēta и pils. Tas ir loģiski, jo ap pili veidojās pilsēta. Разные только падежи. Ap ko? - akuzatīvs, apkārt kam? - datīvs.
Es apeju ap pili. (ap ko?) Es eju apkārt pilij. (apkārt kam?)
Jeļena: а с gar (вдоль) и garām (мимо) похожая история?
Inese: jā, ļoti. Tu ej gar (ko?) gar pili.
Jeļena: ты идешь вдоль замка.
Inese: Tu ej garām (kam?) pilij.
Jeļena: ты идешь мимо замка. Есть ли какие-нибудь выражения с gar / garām?
Inese: protams! Krist gar zemi — падать оземь. Так обычно говорят о человеке.
Jeļena: например, если поскользнулся.
Inese: jā, viņam paslīdēja kāja un viņš nokrita gar zemi.
Jeļena: Garām ejot, es palīdzēju viņam piecelties. - Проходя мимо, я помогла ему встать.
Inese: te esiet vērīgi – citā kontekstā ‘Garām ejot’ – между прочим, мимоходом, вскользь — mazliet; starp citu.
Jeļena: можно пример?
Inese: Ārsts pieminēja medikamenta blaknes tikai garāmejot, īpaši nebrīdinot par tām.
Jeļena: О побочных эффектах лекарства врач упомянул лишь вскользь, специально о них не предупредив. Blaknes - побочные эффекты.
Inese: vēl sarunvalodā saka ‘Tas ir galīgi garām‘ — pilnīgi neder, neatbilst.
Jeļena: galīgi garām – совсем мимо, полностью не то. Paldies, Inese!
Inese: ņemiet par labu! Taču pienāca laiks atvadīties.
Jeļena: Uz redzēšanos, mīļie klausītāji!
Inese: Uz redzēšanos!
Inese: Labrīt, dārgie klausītāji!
Jeļena: Labrīt!
Inese: pirms nedēļas mēs runājām par vārdiem ‘riņķī un apkārt’. Viss raidījums bija riņķī un apkārt tūrismam.
Jeļena: riņķī un apkārt - вокруг да около, весь выпуск был вокруг да около туризма.
Inese: tomēr es pamanīju vienu visai grūtu tēmu.
Jeļena: Kura tā ir?
Inese: priekš vai priekšā, pret vai pretī, ap vai apkārt, gar vai garām utml. Дело в том, что в Телеграм канале “Подтяни латышский” я создала опрос с вариантами ответов и многие слушатели не были уверены, который вариант с вратарем выбрать: “Vārtsargs stāv vārtu priekšā” vai “Vārtsargs stāv priekš vārtiem”.
Jeļena: priekšā – это перед, а priekš – для? Если ребенок принес с прогулку палку, можно спросить - Priekš kā / Priekš kam tev šī nūja? - Для чего, зачем тебе эта палка?
Inese: pareizi! А если речь о местоположении, то мы обычно говорим kā priekšā? Galds stāv loga priekšā. Sargs stāv durvju priekšā.
Что касается второго варианта – зачем, ‘Priekš kam tev šī nūja?’, то здесь надо быть внимательным, ведь ‘priekš manis’ заменяется на man, ‘priekš tevis’ – tev, ‘priekš sevis’ – sev. Kad bērni ir izauguši, laiks padzīvot sev.
Jeļena: когда дети выросли, пора пожить для себя.
Inese: Но есть жаргонное выражение - Priekš kaķiem – так говорят о чем-то непригодном, напрасном, неэффективном. Viss darbs bija priekš kaķiem. Tagad tas ir jāpārtaisa.
Jeļena: Вся работа была напрасна. Теперь ее нужно переделать.
Inese: tātad “Vārtsargs stāv vārtu priekšā”. ‘Pret manu māju atrodas veikals’ vai ‘Pretī manai mājai atrodas veikals’?
Jeļena: я бы сказала ‘Pretī manai mājai atrodas veikals’.
Inese: pareizi! Pretī – напротив, а pret – против.
Jeļena: например, как в выражении - пчелы против меда.
Inese: jā, bites pret medu, darbinieki pret algas pielikumu.
Jeļena: и еще, если мы выражаем отношение к чему-то – pret to.
Inese: jā, kāda ir tava attieksme pret globalizāciju?
Jeļena: grūti pateikt. Нельзя сказать однозначно, глобализация – это хорошо или плохо.
Inese: jā, es tev piekrītu, globalizācija nav kaut kas viennozīmīgi labs vai slikts. Tai ir divējāds raksturs. У нее двойственный характер.
Tātad: priekš vai kā priekšā, pret vai kam pretī. Atlika ‘ap vai apkārt’
Jeļena: а эти два слова очень похожи. С ‘apkārt’ мы приводили примеры. Aplaist acis apkārt – быстро оглядеться, Mest līkumu apkārt — обогнуть, сделать крюк. Ceļot apkārt zemeslodei - путешествовать вокруг земного шара. Ceļot ap zemeslodi.
Inese: похожи и слова pilsēta и pils. Tas ir loģiski, jo ap pili veidojās pilsēta. Разные только падежи. Ap ko? - akuzatīvs, apkārt kam? - datīvs.
Es apeju ap pili. (ap ko?) Es eju apkārt pilij. (apkārt kam?)
Jeļena: а с gar (вдоль) и garām (мимо) похожая история?
Inese: jā, ļoti. Tu ej gar (ko?) gar pili.
Jeļena: ты идешь вдоль замка.
Inese: Tu ej garām (kam?) pilij.
Jeļena: ты идешь мимо замка. Есть ли какие-нибудь выражения с gar / garām?
Inese: protams! Krist gar zemi — падать оземь. Так обычно говорят о человеке.
Jeļena: например, если поскользнулся.
Inese: jā, viņam paslīdēja kāja un viņš nokrita gar zemi.
Jeļena: Garām ejot, es palīdzēju viņam piecelties. - Проходя мимо, я помогла ему встать.
Inese: te esiet vērīgi – citā kontekstā ‘Garām ejot’ – между прочим, мимоходом, вскользь — mazliet; starp citu.
Jeļena: можно пример?
Inese: Ārsts pieminēja medikamenta blaknes tikai garāmejot, īpaši nebrīdinot par tām.
Jeļena: О побочных эффектах лекарства врач упомянул лишь вскользь, специально о них не предупредив. Blaknes - побочные эффекты.
Inese: vēl sarunvalodā saka ‘Tas ir galīgi garām‘ — pilnīgi neder, neatbilst.
Jeļena: galīgi garām – совсем мимо, полностью не то. Paldies, Inese!
Inese: ņemiet par labu! Taču pienāca laiks atvadīties.
Jeļena: Uz redzēšanos, mīļie klausītāji!
Inese: Uz redzēšanos!
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel