Revealing Secrets: A Sunset Meeting in Santorini
Update: 2024-09-21
Description
Fluent Fiction - Finnish: Revealing Secrets: A Sunset Meeting in Santorini
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/revealing-secrets-a-sunset-meeting-in-santorini
Story Transcript:
Fi: Auringonvalot tanssivat Aegeanmeren sinisellä pinnalla.
En: Sunlight danced on the blue surface of the Aegean Sea.
Fi: Aino istui majapaikkansa parvekkeella Santorinissa, tuuli heilutti hänen hiuksiaan lempeästi.
En: Aino sat on the balcony of her accommodation in Santorini, the wind gently playing with her hair.
Fi: Hänen edessään pöydällä lepäsi kirjekuori.
En: On the table before her lay an envelope.
Fi: Kirje oli saapunut sinä aamuna, ja siinä luvattiin paljastaa perhesalaisuus, jos hän tapaisi tuntemattoman lähettäjän auringonlaskun aikaan kalliolla.
En: The letter had arrived that morning, promising to reveal a family secret if she met the unknown sender at sunset on the cliffs.
Fi: Hän tunsi levottomuutta ja jännitystä, koska kirje voisi olla alkuun mihin tahansa – seikkailuun tai vaarallisiin vaikeuksiin.
En: She felt both anxiety and excitement, as the letter could be the beginning of anything—an adventure or dangerous troubles.
Fi: Aino oli tullut Kreikkaan toivoen löytävänsä vastauksia.
En: Aino had come to Greece hoping to find answers.
Fi: Hänen suvussaan oli aina ollut kuiskauksia ja puoliksi kerrottuja tarinoita.
En: There had always been whispers and half-told stories in her family.
Fi: Hän halusi totuuden.
En: She wanted the truth.
Fi: Hän halusi tietää, mistä hän oli kotoisin.
En: She wanted to know where she came from.
Fi: Aurinko alkoi laskea.
En: The sun began to set.
Fi: Aino keräsi rohkeutensa ja lähti majapaikasta.
En: Aino gathered her courage and left the lodging.
Fi: Kapeilla kaduilla oli hiljaista syksyisen lämpötilan laskettua.
En: The narrow streets were quiet as the autumn temperature had cooled.
Fi: Kävellessään hän mietti, voisiko hän luottaa kirjeen lähettäjään.
En: As she walked, she wondered if she could trust the sender of the letter.
Fi: Entä jos kaikki olisi huijausta?
En: What if it was all a hoax?
Fi: Entä Elias?
En: And Elias?
Fi: Pohtiessaan tuntemattomasta, jonka nimeä hän nyt kantoi, häntä mietitytti se, kuinka paljon tämä mies todella tiesi.
En: As she pondered the stranger whose name she now bore, she wondered how much this man truly knew.
Fi: Kallioille päästyään hän näki miehen seisomassa reunalla.
En: Upon reaching the cliffs, she saw a man standing at the edge.
Fi: Hänen käsissään oli toinen kirje.
En: He held another letter in his hands.
Fi: "Aino?" mies kysyi, kun hän lähestyi.
En: "Aino?" the man asked as she approached.
Fi: "Olen Elias. Kirjeen kirjoittaja."
En: "I am Elias, the writer of the letter."
Fi: Aino tunsi sydämensä lyövän nopeammin.
En: Aino felt her heart racing.
Fi: "Mitä sinulla on kerrottavaa minulle perheestäni?" hän kysyi suoraan.
En: "What do you have to tell me about my family?" she asked directly.
Fi: Elias katsoi häntä vakavana.
En: Elias looked at her seriously.
Fi: "Olen täällä kertoakseni sinulle totuuden.
En: "I'm here to tell you the truth.
Fi: Mutta sinun on tiedettävä, se ei ehkä ole mitä odotat."
En: But you must know, it might not be what you expect."
Fi: Kun aurinko alkoi sukeltaa meren aaltoihin, Elias alkoi kertoa tarinaa.
En: As the sun began to dip into the sea, Elias started telling a story.
Fi: Hän kertoi perheestä, salaisuudesta, joka liittyi Aiolon saariin vuosikymmeniä sitten.
En: He spoke of a family, a secret tied to the Aeolian Islands from decades ago.
Fi: Paljastui, että heidän juurensa johtivat vanhaan kreikkalaiseen perheeseen, ja että hänen isoäitinsä oli ollut tärkeä hahmo näissä tarinoissa.
En: It was revealed that their roots traced back to an old Greek family, and that her grandmother had been an important figure in these stories.
Fi: Tämä tieto rikkoi Ainon aiemmat käsitykset hänen perheestään.
En: This information shattered Aino's previous perceptions of her family.
Fi: Aino seisoi hiljaa, katsellen merta ja miettien kuulemaansa.
En: Aino stood silently, looking out at the sea, pondering what she had heard.
Fi: Se mitä hän oli juuri oppinut, muutti kaiken.
En: What she had just learned changed everything.
Fi: Hän tunsi, kuinka salaperäisyys, joka oli aina leijunut hänen perheensä yllä, alkoi haihtua.
En: She felt the mystery that had always lingered over her family start to dissolve.
Fi: Lopulta aurinko oli kadonnut horisontin taakse.
En: Finally, the sun had disappeared beyond the horizon.
Fi: Hän katsoi Eliaan, kiitti häntä ja tunsi pelokkuuden vaihtuvan uuteen varmuuteen.
En: She looked at Elias, thanked him, and felt her fear transform into a new certainty.
Fi: Hän ymmärsi nyt enemmän kuin koskaan, mistä hän oli kotoisin ja minne hän oli menossa.
En: She now understood more than ever where she came from and where she was going.
Fi: Aino palasi majapaikkaansa illan varjojen laskiessa.
En: Aino returned to her lodging as evening shadows descended.
Fi: Hän tiesi, että tulevaisuus voisi olla erilainen kuin hän kuvitteli, mutta totuus oli arvoitus, joka antoi hänelle voimaa.
En: She knew that the future might be different than she had imagined, but the truth was a puzzle that gave her strength.
Fi: Tästä eteenpäin hän eläisi rohkeammin, vahvempana ja tietoisempana siitä, kuka hän todella oli.
En: From this point on, she would live more boldly, stronger, and more aware of who she truly was.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/revealing-secrets-a-sunset-meeting-in-santorini
Story Transcript:
Fi: Auringonvalot tanssivat Aegeanmeren sinisellä pinnalla.
En: Sunlight danced on the blue surface of the Aegean Sea.
Fi: Aino istui majapaikkansa parvekkeella Santorinissa, tuuli heilutti hänen hiuksiaan lempeästi.
En: Aino sat on the balcony of her accommodation in Santorini, the wind gently playing with her hair.
Fi: Hänen edessään pöydällä lepäsi kirjekuori.
En: On the table before her lay an envelope.
Fi: Kirje oli saapunut sinä aamuna, ja siinä luvattiin paljastaa perhesalaisuus, jos hän tapaisi tuntemattoman lähettäjän auringonlaskun aikaan kalliolla.
En: The letter had arrived that morning, promising to reveal a family secret if she met the unknown sender at sunset on the cliffs.
Fi: Hän tunsi levottomuutta ja jännitystä, koska kirje voisi olla alkuun mihin tahansa – seikkailuun tai vaarallisiin vaikeuksiin.
En: She felt both anxiety and excitement, as the letter could be the beginning of anything—an adventure or dangerous troubles.
Fi: Aino oli tullut Kreikkaan toivoen löytävänsä vastauksia.
En: Aino had come to Greece hoping to find answers.
Fi: Hänen suvussaan oli aina ollut kuiskauksia ja puoliksi kerrottuja tarinoita.
En: There had always been whispers and half-told stories in her family.
Fi: Hän halusi totuuden.
En: She wanted the truth.
Fi: Hän halusi tietää, mistä hän oli kotoisin.
En: She wanted to know where she came from.
Fi: Aurinko alkoi laskea.
En: The sun began to set.
Fi: Aino keräsi rohkeutensa ja lähti majapaikasta.
En: Aino gathered her courage and left the lodging.
Fi: Kapeilla kaduilla oli hiljaista syksyisen lämpötilan laskettua.
En: The narrow streets were quiet as the autumn temperature had cooled.
Fi: Kävellessään hän mietti, voisiko hän luottaa kirjeen lähettäjään.
En: As she walked, she wondered if she could trust the sender of the letter.
Fi: Entä jos kaikki olisi huijausta?
En: What if it was all a hoax?
Fi: Entä Elias?
En: And Elias?
Fi: Pohtiessaan tuntemattomasta, jonka nimeä hän nyt kantoi, häntä mietitytti se, kuinka paljon tämä mies todella tiesi.
En: As she pondered the stranger whose name she now bore, she wondered how much this man truly knew.
Fi: Kallioille päästyään hän näki miehen seisomassa reunalla.
En: Upon reaching the cliffs, she saw a man standing at the edge.
Fi: Hänen käsissään oli toinen kirje.
En: He held another letter in his hands.
Fi: "Aino?" mies kysyi, kun hän lähestyi.
En: "Aino?" the man asked as she approached.
Fi: "Olen Elias. Kirjeen kirjoittaja."
En: "I am Elias, the writer of the letter."
Fi: Aino tunsi sydämensä lyövän nopeammin.
En: Aino felt her heart racing.
Fi: "Mitä sinulla on kerrottavaa minulle perheestäni?" hän kysyi suoraan.
En: "What do you have to tell me about my family?" she asked directly.
Fi: Elias katsoi häntä vakavana.
En: Elias looked at her seriously.
Fi: "Olen täällä kertoakseni sinulle totuuden.
En: "I'm here to tell you the truth.
Fi: Mutta sinun on tiedettävä, se ei ehkä ole mitä odotat."
En: But you must know, it might not be what you expect."
Fi: Kun aurinko alkoi sukeltaa meren aaltoihin, Elias alkoi kertoa tarinaa.
En: As the sun began to dip into the sea, Elias started telling a story.
Fi: Hän kertoi perheestä, salaisuudesta, joka liittyi Aiolon saariin vuosikymmeniä sitten.
En: He spoke of a family, a secret tied to the Aeolian Islands from decades ago.
Fi: Paljastui, että heidän juurensa johtivat vanhaan kreikkalaiseen perheeseen, ja että hänen isoäitinsä oli ollut tärkeä hahmo näissä tarinoissa.
En: It was revealed that their roots traced back to an old Greek family, and that her grandmother had been an important figure in these stories.
Fi: Tämä tieto rikkoi Ainon aiemmat käsitykset hänen perheestään.
En: This information shattered Aino's previous perceptions of her family.
Fi: Aino seisoi hiljaa, katsellen merta ja miettien kuulemaansa.
En: Aino stood silently, looking out at the sea, pondering what she had heard.
Fi: Se mitä hän oli juuri oppinut, muutti kaiken.
En: What she had just learned changed everything.
Fi: Hän tunsi, kuinka salaperäisyys, joka oli aina leijunut hänen perheensä yllä, alkoi haihtua.
En: She felt the mystery that had always lingered over her family start to dissolve.
Fi: Lopulta aurinko oli kadonnut horisontin taakse.
En: Finally, the sun had disappeared beyond the horizon.
Fi: Hän katsoi Eliaan, kiitti häntä ja tunsi pelokkuuden vaihtuvan uuteen varmuuteen.
En: She looked at Elias, thanked him, and felt her fear transform into a new certainty.
Fi: Hän ymmärsi nyt enemmän kuin koskaan, mistä hän oli kotoisin ja minne hän oli menossa.
En: She now understood more than ever where she came from and where she was going.
Fi: Aino palasi majapaikkaansa illan varjojen laskiessa.
En: Aino returned to her lodging as evening shadows descended.
Fi: Hän tiesi, että tulevaisuus voisi olla erilainen kuin hän kuvitteli, mutta totuus oli arvoitus, joka antoi hänelle voimaa.
En: She knew that the future might be different than she had imagined, but the truth was a puzzle that gave her strength.
Fi: Tästä eteenpäin hän eläisi rohkeammin, vahvempana ja tietoisempana siitä, kuka hän todella oli.
En: From this point on, she would live more boldly, stronger, and more aware of who she truly was.
Vocabulary Words:
- danced: tanssivat
- surface: pinnalla
- accommodation: majapaikkansa
- envelope: kirjekuori
- promising: luvattiin
- secret: salaisuus
- anxiety: levottomuutta
- excitement: jännitystä
- adventure: seikkailuun
- troubles: vaikeuksiin
- whispers: kuiskauksia
- half-told: puoliksi kerrottuja
- narrow: kapeilla
- streets: kaduilla
- temperature: lämpötilan
- hoax: huijausta
- bearing: kantoi
- approached: lähestyi
- racing: lyövän nopeammin
- seriously: vakavana
- unexpected: odotat
- decades: vuosikymmeniä
- roots: juurensa
- perceptions: käsitykset
- pondering: miettien
- shattered: rikkoi
- fear: pelokkuuden
- certainty: varmuuteen
- boldly: rohkeammin
- aware: tietoisempana
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel