The Forgotten Station: Uncovering Love's Hidden History
Update: 2025-11-25
Description
Fluent Fiction - Slovak: The Forgotten Station: Uncovering Love's Hidden History
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-25-23-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: V hlbokých farbách jesene, keď vietor viedol tancujúce listy ku zemi, stálo staré železničné nádražie na konci zabudnutej zľahlej dedinky.
En: In the deep colors of autumn, when the wind led dancing leaves to the ground, there stood an old railway station at the end of a forgotten deserted village.
Sk: Viečko času pokrývalo všetko vo vnútri.
En: The lid of time covered everything inside.
Sk: Hrdzavé koľaje sa tiahli ako prízraky do neznáma, okná boli priesvitnou verziou minulosti a zem bola posiata listami, ktoré šepkali príbehy vetrom.
En: Rusty tracks stretched like specters into the unknown, windows were a transparent version of the past, and the ground was scattered with leaves whispering stories to the wind.
Sk: Ladislav, bystrý historik, stál so Zuzanou, svojou priateľkou.
En: Ladislav, a keen historian, stood with Zuzana, his girlfriend.
Sk: Očami skúmal každú špáru starého muriva.
En: With his eyes, he examined every crack of the old masonry.
Sk: „Tam musí byť niečo,“ povedal s náznakom nadšenia v hlase.
En: "There must be something," he said with a hint of excitement in his voice.
Sk: Jeho pohľad narazil na nejasný nápis na stene, sotva viditeľný pod nánosom storočí.
En: His gaze fell on a faint inscription on the wall, barely visible under the sediment of centuries.
Sk: „To je len grafiti,“ zasmiala sa Zuzana so svojou zvyčajnou logikou.
En: "That's just graffiti," laughed Zuzana with her usual logic.
Sk: Radšej verila faktom než fantáziám.
En: She preferred to believe facts rather than fantasies.
Sk: Ladislavovi nechápala túto jeho vášeň pre miesta, ktoré už nikomu nechýbali.
En: She couldn't understand Ladislav's passion for places that no one missed anymore.
Sk: Ladislav však vedel, že tento nápis znamená niečo viac.
En: Ladislav, however, knew that this inscription meant something more.
Sk: S vetrom hladkajúcim jeho tvár a s odhodlaním vo svojom srdci pokračoval v rozlúskavaní záhady.
En: With the wind caressing his face and determination in his heart, he continued to unravel the mystery.
Sk: "Prosím, pomôž mi.
En: "Please, help me.
Sk: Ak to nájdem, môže to odhaliť príbeh, ktorý nepoznáme," povedal.
En: If I find it, it could reveal a story we don't know," he said.
Sk: Zuzana sa úzkostlivo obzerala.
En: Zuzana anxiously looked around.
Sk: Staré trámoví nad ich hlavami nebolo bezpečné a každý krok mohol byť nebezpečný.
En: The old beams above their heads weren't safe, and each step could be dangerous.
Sk: Jej rozum jej našepkával vrátiť sa, ale niečo v jej vnútri hovorilo zostať.
En: Her reason urged her to go back, but something inside her said to stay.
Sk: Jesenné slnko sa klonilo k západu, keď Ladislav nakoniec rozluštil hlavnú časť nápisu.
En: The autumn sun was leaning towards the west when Ladislav finally deciphered the main part of the inscription.
Sk: Zitky slov sa spojili do príbehu.
En: The zigzags of words joined into a story.
Sk: Rozlúška počas vojny, prísľub lásky, ktorý nikdy nesmel byť zabudnutý.
En: A farewell during the war, a promise of love that was never to be forgotten.
Sk: Stáli tam, obaja zahalení tichom starodávnej spomienky.
En: They stood there, both wrapped in the silence of an ancient memory.
Sk: „Toto musíme zapísať,“ povedala Zuzana po chvíli.
En: "We must write this down," Zuzana said after a moment.
Sk: Jej vnútro sa začalo meniť.
En: Her inner self began to change.
Sk: To, čo považovala len za detský snílek, sa pred jej očami premenilo na pokladnicu histórie.
En: What she considered just a childish dreamer had transformed before her eyes into a treasury of history.
Sk: Ladislav sa usmial.
En: Ladislav smiled.
Sk: „Presne tak.
En: "Exactly.
Sk: Niektoré príbehy potrebujeme uchovať.
En: Some stories we need to preserve."
Sk: “ Ucítil pritom vzájomné porozumenie, ktoré sa medzi nimi zrodilo.
En: He felt the mutual understanding that had blossomed between them.
Sk: Spoločne sa rozhodli zabezpečiť, že tento príbeh sa nebude ďalšej generácii stratiť.
En: Together they decided to ensure that this story wouldn't be lost to the next generation.
Sk: Nádražie už zrazu nebolo len miestom zabudnutia, ale mostom k minulosti, ktorým prešli spoločne, aby priniesli svetlo do prítomnosti.
En: The station suddenly wasn't just a place of forgetfulness but a bridge to the past, which they crossed together to bring light into the present.
Sk: A zatiaľ čo lenivý jesenný vietor pohládzal ich tváre, jeden príbeh nezmizol v prachu času.
En: And while the lazy autumn wind caressed their faces, one story did not vanish into the dust of time.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-25-23-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: V hlbokých farbách jesene, keď vietor viedol tancujúce listy ku zemi, stálo staré železničné nádražie na konci zabudnutej zľahlej dedinky.
En: In the deep colors of autumn, when the wind led dancing leaves to the ground, there stood an old railway station at the end of a forgotten deserted village.
Sk: Viečko času pokrývalo všetko vo vnútri.
En: The lid of time covered everything inside.
Sk: Hrdzavé koľaje sa tiahli ako prízraky do neznáma, okná boli priesvitnou verziou minulosti a zem bola posiata listami, ktoré šepkali príbehy vetrom.
En: Rusty tracks stretched like specters into the unknown, windows were a transparent version of the past, and the ground was scattered with leaves whispering stories to the wind.
Sk: Ladislav, bystrý historik, stál so Zuzanou, svojou priateľkou.
En: Ladislav, a keen historian, stood with Zuzana, his girlfriend.
Sk: Očami skúmal každú špáru starého muriva.
En: With his eyes, he examined every crack of the old masonry.
Sk: „Tam musí byť niečo,“ povedal s náznakom nadšenia v hlase.
En: "There must be something," he said with a hint of excitement in his voice.
Sk: Jeho pohľad narazil na nejasný nápis na stene, sotva viditeľný pod nánosom storočí.
En: His gaze fell on a faint inscription on the wall, barely visible under the sediment of centuries.
Sk: „To je len grafiti,“ zasmiala sa Zuzana so svojou zvyčajnou logikou.
En: "That's just graffiti," laughed Zuzana with her usual logic.
Sk: Radšej verila faktom než fantáziám.
En: She preferred to believe facts rather than fantasies.
Sk: Ladislavovi nechápala túto jeho vášeň pre miesta, ktoré už nikomu nechýbali.
En: She couldn't understand Ladislav's passion for places that no one missed anymore.
Sk: Ladislav však vedel, že tento nápis znamená niečo viac.
En: Ladislav, however, knew that this inscription meant something more.
Sk: S vetrom hladkajúcim jeho tvár a s odhodlaním vo svojom srdci pokračoval v rozlúskavaní záhady.
En: With the wind caressing his face and determination in his heart, he continued to unravel the mystery.
Sk: "Prosím, pomôž mi.
En: "Please, help me.
Sk: Ak to nájdem, môže to odhaliť príbeh, ktorý nepoznáme," povedal.
En: If I find it, it could reveal a story we don't know," he said.
Sk: Zuzana sa úzkostlivo obzerala.
En: Zuzana anxiously looked around.
Sk: Staré trámoví nad ich hlavami nebolo bezpečné a každý krok mohol byť nebezpečný.
En: The old beams above their heads weren't safe, and each step could be dangerous.
Sk: Jej rozum jej našepkával vrátiť sa, ale niečo v jej vnútri hovorilo zostať.
En: Her reason urged her to go back, but something inside her said to stay.
Sk: Jesenné slnko sa klonilo k západu, keď Ladislav nakoniec rozluštil hlavnú časť nápisu.
En: The autumn sun was leaning towards the west when Ladislav finally deciphered the main part of the inscription.
Sk: Zitky slov sa spojili do príbehu.
En: The zigzags of words joined into a story.
Sk: Rozlúška počas vojny, prísľub lásky, ktorý nikdy nesmel byť zabudnutý.
En: A farewell during the war, a promise of love that was never to be forgotten.
Sk: Stáli tam, obaja zahalení tichom starodávnej spomienky.
En: They stood there, both wrapped in the silence of an ancient memory.
Sk: „Toto musíme zapísať,“ povedala Zuzana po chvíli.
En: "We must write this down," Zuzana said after a moment.
Sk: Jej vnútro sa začalo meniť.
En: Her inner self began to change.
Sk: To, čo považovala len za detský snílek, sa pred jej očami premenilo na pokladnicu histórie.
En: What she considered just a childish dreamer had transformed before her eyes into a treasury of history.
Sk: Ladislav sa usmial.
En: Ladislav smiled.
Sk: „Presne tak.
En: "Exactly.
Sk: Niektoré príbehy potrebujeme uchovať.
En: Some stories we need to preserve."
Sk: “ Ucítil pritom vzájomné porozumenie, ktoré sa medzi nimi zrodilo.
En: He felt the mutual understanding that had blossomed between them.
Sk: Spoločne sa rozhodli zabezpečiť, že tento príbeh sa nebude ďalšej generácii stratiť.
En: Together they decided to ensure that this story wouldn't be lost to the next generation.
Sk: Nádražie už zrazu nebolo len miestom zabudnutia, ale mostom k minulosti, ktorým prešli spoločne, aby priniesli svetlo do prítomnosti.
En: The station suddenly wasn't just a place of forgetfulness but a bridge to the past, which they crossed together to bring light into the present.
Sk: A zatiaľ čo lenivý jesenný vietor pohládzal ich tváre, jeden príbeh nezmizol v prachu času.
En: And while the lazy autumn wind caressed their faces, one story did not vanish into the dust of time.
Vocabulary Words:
- autumn: jeseň
- railway: železničné
- station: nádražie
- forgotten: zabudnuté
- deserted: zľahlé
- lid: viečko
- rusty: hrdzavé
- specters: prízraky
- masonry: murivo
- crack: špára
- inscription: nápis
- sediment: nános
- graffiti: grafiti
- passion: vášeň
- unravel: rozlúsknuť
- anxiously: úzkostlivo
- determination: odhodlanie
- beams: trámoví
- deciphered: rozluštil
- zigzags: zitky
- farewell: rozlúška
- promise: prísľub
- war: vojna
- transformed: premenené
- ancient: starodávne
- preserve: uchovať
- mutual: vzájomné
- understanding: porozumenie
- bridge: most
- dust: prach
Comments
In Channel




