From Glowing Lights to Eternal Bonds: A Christmas Tale
Update: 2025-11-29
Description
Fluent Fiction - Slovak: From Glowing Lights to Eternal Bonds: A Christmas Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-29-08-38-20-sk
Story Transcript:
Sk: Bratislava žiarila vianočnými svetlami, ako keby hviezdy samy zostúpili na zem.
En: Bratislava glowed with Christmas lights, as if the stars themselves had descended to earth.
Sk: Vôňa škorice a pečených gaštanov sa miešala s chladným jesenným vzduchom.
En: The scent of cinnamon and roasted chestnuts mingled with the cool autumn air.
Sk: Vianočný trh bol plný ľudí, ale bol tu pocit priateľstva a radosti, ktorý prekonával zimu.
En: The Christmas market was crowded, but there was a feeling of friendship and joy that overcame the cold.
Sk: Janko po rokoch strávených v zahraničí kráčal po hlavnom námestí.
En: Janko, after years spent abroad, walked across the main square.
Sk: V rukách mal horúci punč, ktorý ho príjemne zohrieval.
En: In his hands was hot punch, which pleasantly warmed him.
Sk: "Tu si!
En: "Here you are!"
Sk: " zvolala Miroslava, ktorá sa objavila z davu.
En: exclaimed Miroslava, who appeared from the crowd.
Sk: Objali sa s nostalgiou.
En: They embraced with nostalgia.
Sk: Bolo to, akoby sa čas nikdy nezastavil.
En: It was as if time had never stopped.
Sk: O chvíľu sa k nim pridal Bohdan.
En: Soon Bohdan joined them.
Sk: "Bez vás by som si Vianoce nevedel predstaviť," povedal s nadšením.
En: "I couldn't imagine Christmas without you," he said with enthusiasm.
Sk: Janko sa usmieval, ale cítil aj určitý tlak.
En: Janko smiled, but he also felt a certain pressure.
Sk: Všetko bolo iné.
En: Everything was different.
Sk: Ľudia, aj on sám.
En: The people, and he himself.
Sk: Hlučnosť trhoviska odrážala jeho vnútorný chaos.
En: The noise of the marketplace reflected his inner chaos.
Sk: Pri veľkom vianočnom strome sa zastavili.
En: They stopped by the large Christmas tree.
Sk: Svetlá sa náhle rozžiarili a Janko bol očarený.
En: The lights suddenly lit up, and Janko was entranced.
Sk: Zrazu pochopil.
En: He suddenly understood.
Sk: Nebolo dôležité, že všetko okolo bolo nové.
En: It wasn't important that everything around was new.
Sk: Podstatné bolo, že tu stáli spolu.
En: What mattered was that they were standing here together.
Sk: "Tradície sa menia, ale priateľstvo ostáva," pomyslel si.
En: "Traditions change, but friendship remains," he thought.
Sk: Pri vianočnom strome si podali ruky a zaviazali sa.
En: By the Christmas tree, they shook hands and made a pact.
Sk: Budú sa stretávať každý rok, bez ohľadu na to, kam ich život zavedie.
En: They would meet every year, no matter where life took them.
Sk: "Na nás," povedal Bohdan a zdvihol pohár.
En: "To us," said Bohdan and raised his glass.
Sk: "Na priateľstvo," doplnila Miroslava.
En: "To friendship," added Miroslava.
Sk: S tými slovami si pripili.
En: With those words, they toasted.
Sk: Janko sa cítil slobodný.
En: Janko felt free.
Sk: Vedel, že čas prechádza, ale ak sa budú snažiť, ich priateľstvo pretrvá.
En: He knew that time was passing, but if they tried, their friendship would endure.
Sk: Svetlá stromu svietili jasne, presne ako ich spoločné chvíle.
En: The tree lights shone brightly, just like their shared moments.
Sk: A tak oslavovali, nechávajúc novu zimu, aby privítala ich v novom svetle priateľstva a radosti z prítomného okamihu.
En: And so they celebrated, letting the new winter welcome them in the new light of friendship and joy in the present moment.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-29-08-38-20-sk
Story Transcript:
Sk: Bratislava žiarila vianočnými svetlami, ako keby hviezdy samy zostúpili na zem.
En: Bratislava glowed with Christmas lights, as if the stars themselves had descended to earth.
Sk: Vôňa škorice a pečených gaštanov sa miešala s chladným jesenným vzduchom.
En: The scent of cinnamon and roasted chestnuts mingled with the cool autumn air.
Sk: Vianočný trh bol plný ľudí, ale bol tu pocit priateľstva a radosti, ktorý prekonával zimu.
En: The Christmas market was crowded, but there was a feeling of friendship and joy that overcame the cold.
Sk: Janko po rokoch strávených v zahraničí kráčal po hlavnom námestí.
En: Janko, after years spent abroad, walked across the main square.
Sk: V rukách mal horúci punč, ktorý ho príjemne zohrieval.
En: In his hands was hot punch, which pleasantly warmed him.
Sk: "Tu si!
En: "Here you are!"
Sk: " zvolala Miroslava, ktorá sa objavila z davu.
En: exclaimed Miroslava, who appeared from the crowd.
Sk: Objali sa s nostalgiou.
En: They embraced with nostalgia.
Sk: Bolo to, akoby sa čas nikdy nezastavil.
En: It was as if time had never stopped.
Sk: O chvíľu sa k nim pridal Bohdan.
En: Soon Bohdan joined them.
Sk: "Bez vás by som si Vianoce nevedel predstaviť," povedal s nadšením.
En: "I couldn't imagine Christmas without you," he said with enthusiasm.
Sk: Janko sa usmieval, ale cítil aj určitý tlak.
En: Janko smiled, but he also felt a certain pressure.
Sk: Všetko bolo iné.
En: Everything was different.
Sk: Ľudia, aj on sám.
En: The people, and he himself.
Sk: Hlučnosť trhoviska odrážala jeho vnútorný chaos.
En: The noise of the marketplace reflected his inner chaos.
Sk: Pri veľkom vianočnom strome sa zastavili.
En: They stopped by the large Christmas tree.
Sk: Svetlá sa náhle rozžiarili a Janko bol očarený.
En: The lights suddenly lit up, and Janko was entranced.
Sk: Zrazu pochopil.
En: He suddenly understood.
Sk: Nebolo dôležité, že všetko okolo bolo nové.
En: It wasn't important that everything around was new.
Sk: Podstatné bolo, že tu stáli spolu.
En: What mattered was that they were standing here together.
Sk: "Tradície sa menia, ale priateľstvo ostáva," pomyslel si.
En: "Traditions change, but friendship remains," he thought.
Sk: Pri vianočnom strome si podali ruky a zaviazali sa.
En: By the Christmas tree, they shook hands and made a pact.
Sk: Budú sa stretávať každý rok, bez ohľadu na to, kam ich život zavedie.
En: They would meet every year, no matter where life took them.
Sk: "Na nás," povedal Bohdan a zdvihol pohár.
En: "To us," said Bohdan and raised his glass.
Sk: "Na priateľstvo," doplnila Miroslava.
En: "To friendship," added Miroslava.
Sk: S tými slovami si pripili.
En: With those words, they toasted.
Sk: Janko sa cítil slobodný.
En: Janko felt free.
Sk: Vedel, že čas prechádza, ale ak sa budú snažiť, ich priateľstvo pretrvá.
En: He knew that time was passing, but if they tried, their friendship would endure.
Sk: Svetlá stromu svietili jasne, presne ako ich spoločné chvíle.
En: The tree lights shone brightly, just like their shared moments.
Sk: A tak oslavovali, nechávajúc novu zimu, aby privítala ich v novom svetle priateľstva a radosti z prítomného okamihu.
En: And so they celebrated, letting the new winter welcome them in the new light of friendship and joy in the present moment.
Vocabulary Words:
- glowed: žiarila
- scent: vôňa
- mingled: miešala
- embraced: objali
- nostalgia: nostalgiou
- pressure: tlak
- noise: hlučnosť
- marketplace: trhoviska
- entranced: očarený
- understood: pochopil
- reflected: odrážala
- shared: spoločné
- traditions: tradície
- remains: ostáva
- pact: zaviazali
- toast: pripili
- celebrated: oslavovali
- welcome: privítala
- autumn: jesenným
- chestnuts: gaštanov
- abroad: zahraničí
- certain: určitý
- chaos: chaos
- lit: rozžiarili
- matters: podstatné
- shone: svietili
- descended: zostúpili
- pleasantly: príjemne
- tried: snažiť
- endure: pretrvá
Comments
In Channel




