خول - قلب برخوردار از نعمت نور
Description
BESTOW!
NO DEPRIVATION!
«خول» یکی از هزار واژۀ مترادف «نور» است.
در فرهنگ لغات عربی مینویسند:
«تَخَوَّلَتِ الأرض الريح»
+ «سجد»
«أخوله إبله»
«خَالَ فلانٌ على اهلهِ: دبّر أُمورهم و كفاهم»
+ «دبر – تدبیر»
نور عامّ المنفعه!
«رَجُلٌ خَوْلانيٌّ: إذا كان عامَّ المَنْفَعَة للقَريب و البَعِيد»
«الخَوْلِيُّ: من يقوم على الخيل»
قلبِ برخوردار از نعمت نور ولایت و هدایت!
مفهوم «برخورداری از نعمت»: رفاه!
نقطۀ مقابل این برخورداری میشه محرومیت!
انگاری اگه قلب از این نور هدایت برخوردار نمیشد و محرومیت از علوم نورانی اتفاق میافتاد، با مخاطبین نور، اتمام حجت نمیشد و اهل حسادت میتونستن به خدا اعتراض کنند که ما از نعمت نور ولایت برخوردار و بهرهمند نشدیم، لذا علیرغم استعمال عیب حسد، حقش نیست که راهی آتش جهنم شویم! اما خدا خیلی زرنگه و با قرار دادن این نور سر راه اونایی که مد نظرشه «لقط»، با اونا اتمام حجت میکنه «اولتیماتوم»!
«الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دينَكُمْ وَ أَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتي وَ رَضيتُ لَكُمُ الْإِسْلامَ ديناً»
+ «تمتّع»
+ «حظّ»
انگاری خدای مهربان با دادن نعمت نور علم، قلب فقیر رو دارا کرده!
«دارا و ندار»: قلب دارای نور و قلبی که نور ندارد! «قلبِ دارا – قلبِ ندار»
«DEPRIVATION»: + «افک»
این نعمت نورانی هدایت برای قلب سلیم، درجا خلق میشود!
و این همان خلقتی است که در خور اوست،
و همان نور هدایت اوست که در دل شرایط برای هدایت او خلق میشود!
«خلقا جدیدا»
إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمانَةَ!
عرضۀ امانت، عرضۀ نور ولایت!
العطاء، الخول، النّور الولایة!
هذا عَطاؤُنا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسابٍ
إِنَّمَا عَطَاؤُنَا لَكَ النُّورُ الَّذِي سَطَعَ لَكَ
خدای مهربان نور هدایت را عطا میفرماید،
اما اهل حسادت به این عطای نورانی خدای مهربان پشت میکنند!
+ «حسود به نورِ خود پشت میکند! فَنَبَذُوهُ وَراءَ ظُهُورِهِمْ»
+ «ابا – ای حسود! حاشا نکن! تو بودی که به نورت پشت کردی!»
اهل حسادت به چوپان خود پشت میکنند!
چوپان خود را گم میکنند!