DiscoverLuminous Language112 - خ ر ج - راز خورجین نورانی فاش می‌شود! يَخْرُجُ‏ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجانُ!
112 - خ ر ج - راز خورجین نورانی فاش می‌شود! يَخْرُجُ‏ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجانُ!

112 - خ ر ج - راز خورجین نورانی فاش می‌شود! يَخْرُجُ‏ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجانُ!

Update: 2024-03-29
Share

Description

راز خورجین نورانی فاش می‌شود! يَخْرُجُ‏ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجانُ!

The Luminous Science Showman!

The Luminous Saddlebag!

«خرج» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة»،

و در معنای مذموم، یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.

در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:

«الخُرْج‏: خورجين كه بر پشت ستور نهند.»

خورجین نورانی! «saddlebag»

«أَخْرَجَ الشي‏ءَ: آن چيز را ظاهر و نمايان كرد.»

«أَخْرَجَ الكتابَ: كتاب را منتشر ساخت.»

«يُخرِّجُ‏ المعلِّمُ تلميذَه: ادّبه»

«الإخْرَاج‏: كارگردانى امور نمايش و يا سينما»

مفهوم «show» از هزار واژۀ مترادف «نور» استنباط می‌شود!

+ «ظهر»

+ «ذبح»

+ «بدو – پنهانی که آشکار خواهد شد!»

مشتقات ریشۀ «خرج»، ۱۸۲ بار در قرآن تکرار شده است.

«فلان‏ خِرِّيجُ‏ فلانٍ، إذا كان يتعلَّم منه، كأنّه هو الذى‏ أخرجَه‏ من حدِّ الجهل.»

«اللَّهُ وَلِيُّ الَّذينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَى النُّورِ

وَ الَّذينَ كَفَرُوا أَوْلِياؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُمْ مِنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُماتِ

أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فيها خالِدُون‏»

«خرج – قبض و بسط»

+ مثال زیبای بلاک‌چین «Blockchain» در مقالۀ «حاملان نور»

راز خورجین نورانی فاش می‌شود! کربلای صاحبان نور!

+ «ظهر»

+ «کمم»

+ «نور – شکوفه های نورانی! مانور علمی!»

خروج علوم نورانی از خورجین نورانی، یک مانور علمی است!

+ «زهر»

+ «فرج»

«وَجَدْتُ لِلْأَمْرِ مَخْرَجاً: أىْ مَخْلَصاً»

«الخُرْجُ‏: وِعَاءٌ مَعْرُوفٌ عَرَبىٌّ صَحِيحٌ»

«الْخُرْجُ‏: الجوالق ذو أذنين، و هو عربي.»

«الخُرْج‏ – ج‏ خِرَجة: خورجين كه بر پشت ستور نهند.

معالم ربانی صاحبان نور، مثل خورجین‌های علمی آل محمد ع هستند که برای اهل نور یقین از داخل این خورجین‌ها، یک سری مطالب علمی خوشبو «طَيِّبٌ رِيحُهَا طَيِّبٌ‏ خَرَاجُهَا» بیرون آورده شده و ظاهر می‌نمایند «تَخْرُجْ بَيْضاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ»!

انگاری از توی این خورجین، در مُلک و در ملکوت، برای ما نور در می‌آورند!

+ «يَخْرُجُ‏ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجانُ»

+ «يَخْرُجُ‏ مِنْ بُطُونِها»:

«ثُمَّ كُلي‏ مِنْ كُلِّ الثَّمَراتِ فَاسْلُكي‏ سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلاً يَخْرُجُ‏ مِنْ‏ بُطُونِها شَرابٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوانُهُ

فيهِ شِفاءٌ لِلنَّاسِ إِنَّ في‏ ذلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ»

«وَ كَمَا يُخْرِجُ‏ مِنْ بَيْنِ فَرْثٍ وَ دَمٍ لَبَناً خالِصاً»

+ «يَا مُخَلِّصَ اللَّبَنِ مِنْ بَيْنِ فَرْثٍ وَ دَمٍ»

«وَ اضْمُمْ يَدَكَ إِلى‏ جَناحِكَ تَخْرُجْ بَيْضاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرى‏»

«وَ أَدْخِلْ يَدَكَ في‏ جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ في‏ تِسْعِ آياتٍ إِلى‏ فِرْعَوْنَ وَ قَوْمِهِ إِنَّهُمْ كانُوا قَوْماً فاسِقينَ»

«اسْلُكْ يَدَكَ في‏ جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَ اضْمُمْ إِلَيْكَ جَناحَكَ مِنَ الرَّهْبِ

فَذانِكَ بُرْهانانِ مِنْ رَبِّكَ إِلى‏ فِرْعَوْنَ وَ مَلاَئِهِ إِنَّهُمْ كانُوا قَوْماً فاسِقينَ».

+ «الَّذي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِراشاً وَ السَّماءَ بِناءً وَ أَنْزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً

فَأَخْرَجَ‏ بِهِ مِنَ الثَّمَراتِ رِزْقاً لَكُمْ فَلا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَنْداداً وَ أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ»

حالا مفهوم زیبای واژه خرج در این آیات معلوم میشه.

آشکار شدن نور آرامش علم آل محمد ع در قلب اهل یقین به برکت یاد معالم ربانی میشه، مفهوم واژه خرج.

«الْخُرَاجُ‏: بَثْرٌ، الوَاحِدَة خُرَاجَةٌ»

«الخُرَاجُ: ما يخرُج‏ فى البدن من القُروح»

«بثورات جلدی که میریزه بیرون روی پوست و آشکار میشه!»

+ «جُدِرَ الصبي»: «جدريّه: راش»

«أَجْدَرَ الشجرُ: درخت بسان آبله جوانه زد.»

+ «أَنَارَ الشّجَرُ: درخت شكوفه داد.»

+ «نور و زهر و جدر»

«الخُرَاج‏: آنچه كه از بدن مانند دُمّل خارج شود.»

«اسْتَخْرَجْتُ‏ الشَّى‏ءَ مِنَ الْمَعْدِنِ خَلَّصْتُهُ مِنْ تُرَابِهِ.»

مفهوم آشکار شدن، همان مفهوم مشترک واژه‌های نور و زهر و هزار واژۀ مترادف نور است.

«خَرَجَ‏ خُرُوجاً: برز من مقرّه أو حاله، از جايش يا حالش بيرون آمد و ظاهر شد.»

«الخَرْجَة: بالكون يا تراس ساختمان به طرف بيرون خانه.»

«خروج علمی!»:

«خرج – ظهر»:

«وَ جَعَلْنا بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ الْقُرَى الَّتي‏ بارَكْنا فيها قُرىً ظاهِرَةً

وَ قَدَّرْنا فيهَا السَّيْرَ سيرُوا فيها لَيالِيَ وَ أَيَّاماً آمِنين‏»

علوم ظاهره در هر زمان به خواست آل محمد ع، آشکار می‌شوند «خروج علمی»،

این خروج، بالسیف نیست، خروج و اقدام علمی است.

+ «ذبح»: «وَ فَدَيْناهُ بِذِبْحٍ عَظيمٍ»

کتاب لغت، فرق خروج علمی با خروج بالسیف را به زیبایی و بوضوح بیان نموده:

خروج علمی: «خَرَجَ‏ في العلمِ و الصّناعةِ خُرُوجاً: نبَغَ و بَرَعَ – خَرَجَ‏ فِى الْعِلْم: در دانش نابغه شد.»

خروج بالسیف: «خَرَجَ‏ عليه : براى جنگ با وى بسوى او شتافت، خَرَجَتِ الرعيَّةُ على الْمَلِك: مردم عليه پادشاه شوريدند.»

فرق این دو ابزار رو که این دو گزینه بصورت نمادین دستشون گرفتند چقدر زیاده!

ندای ابراهیم ع در هر زمان، میشه این بلندگویی که همه رو برای عمل به نور ولایت آل محمد ع فرا می‌خواند و در مقابل آن، اندیشۀ سوئی است که توان مقابله و مباهله با علم آل محمد ع را نداشته و ندارند، لذا همیشه بر روی آل محمد ع شمشیر می‌کشند و خواهان نابودی این اندیشه نورانی هستند! زهی خیال باطل!

از نظر واژۀ‌شناسی و کتاب لغت، هر دوی این گزینه‌ها در این عکس‌ها، خروج کرده‌اند!

اما این کجا و آن کجا؟!

Comments 
In Channel
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

112 - خ ر ج - راز خورجین نورانی فاش می‌شود! يَخْرُجُ‏ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجانُ!

112 - خ ر ج - راز خورجین نورانی فاش می‌شود! يَخْرُجُ‏ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجانُ!