DiscoverLuminous Language148 - ذوق - نورتو بِچِش! نورتو تجربه کن!
148 - ذوق - نورتو بِچِش! نورتو تجربه کن!

148 - ذوق - نورتو بِچِش! نورتو تجربه کن!

Update: 2024-08-30
Share

Description

نورتو بِچِش! نورتو تجربه کن!

Taste the Light!

Experience the taste of your light!

«ذوق» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژۀ مترادف «نور»،

و در معنای مذموم، یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.

در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:

«ذُقْتُ‏ الشَّى‏ءَ: جَرَّبْتُهُ»

«ذَاقَ‏ فُلَانٌ الْبَأْسَ: إِذَا عَرَفَهُ بِنُزُولِهِ بِهِ»

«ذَاقَ‏ الرجُلُ عُسَيْلَةَ الْمَرْأَةِ و ذَاقَتْ‏ عُسَيلَتهُ: إذَا حَصَلَ لَهُمَا حَلَاوَةُ الخِلَاطِ و لذَّةُ الْمُبَاشِرَةِ بالإيلَاجِ»


شنیدی میگن: به دهنش خورده! به دهنش مزه کرده! چشیده!

میفهمه یعنی چی! او دیگه ول‌کن نیست!

«ذَاقَتْ‏ عُسَيلَتهُ» یعنی وقتی از همدیگه کام گرفتند!


مفهوم «تجربه» از این واژه و از هزار واژۀ مترادف نور الولایة استنباط می‌شود.

+ «بلو»

+ «بور»

«آیاتی و رسلی» را تست کن!

+ «فتن – آزمودن»

شیرینی آیات رو تجربه کن!

نور آیات و تقدیرات رو تجربه کن!

قبض و بسط رو تجربه کن!

کیفیت امر و نهی خدای مهربان رو تجربه کن!

نور ولایت رو بفهم و عمل کن و پرواز کن!

یکتاپرستی رو معنا کن!

«وَ لَئِنْ‏ أَذَقْناهُ‏ رَحْمَةً مِنَّا»


نورتو بِچِش! نورتو تجربه کن!

هر حسدی، با چشیدن نور ولایت، درناژ خواهد شد. اگه فرصت تموم نشده باشه!

«کل نفس ذائقة الموت؛ الموت، النّور الولایة»


كُلُّ نَفْسٍ ذائِقَةُ الْمَوْتِحسود، پیامدهای اشتباه مرگبار خودشو خواهد چشید!

«ذاقُوا وَبالَ أَمْرِهِمْ» + «ذاقُوا بَأْسَنا»

«فَذاقُوا وَبالَ أَمْرِهِمْ»

«فَذاقَتْ وَبالَ أَمْرِها»

«لِيَذُوقَ وَبالَ أَمْرِهِ»

+ «ذنب»

خنثی کردن بمب حسادت با نور! برداً و سلاماً!

DEACTIVATION!

Deactivate the Jealousy bomb With the light!

Jealousy bomb disposal!

«برد» یکی از هزار واژۀ مترادف «نور» است.

در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:

«بَرَدَ الشَّي‏ء: أى دام و تثبت»

«بَرَدَ الإنسان: مات»

«عيش‏ بَارِدٌ، أي: طيّب»

«زندگى خوب و پاك با غیرفعال کردن نار حسد»

«أَبْرَدَهُ المرضُ: بيمارى او را ناتوان كرد.»

یا نار کونی نورا!

نار آیت، برای اهل نور، تغییر ماهیّت میدهد و تبدیل به نور می‌شود!

نمکی که دیگه شور نیست و شیرین شده!

آتشی که دیگر نمی‌سوزاند!

این یک معجزه است!

قلبی که نور و ظلمتشو میفهمه، برای این قلب معجزه‌ای رخ داده، که اینجوری شده!

قلب با فهم قبض و بسط نورش، کاری میتونه بکنه که فقط اسمشو میشه معجزه گذاشت!

انگاری همه از انجام این کار عاجزند جز خود خدا و الراسخون فی العلم!

انگاری با فهم نور و ظلمت قلبت، در علم خدا رسوخ کرده‌ای!

و این یعنی یک معجزۀ بزرگ الهی!

+ «عجز»

+ «رسخ»

+ «نار و نور»:

«حسود، نور رو زشت میبینه! نار و نور!»

«چرا از موفقیت دیگران رنج می بریم؟! نار و نور!»

«گرایش به نور! گرایش به نار! حلاوت نور! حلاوت نار!»

«از نار، نور بگیر! زایمان بی‌درد نورانی!»

«اطفاءِ نار – اطفاءِ نور!»

«فَوَرانِ نور! فَوَرانِ نار!»

«غربالگری نار آیات! اسکرینینگ نورانی!»

«با حسادت خود کنار نیایید! اعتماد به نور، اعتماد به نفس است!»


یا نار کونی بردا و سلاما

ای حسد! باش! اما غیر‌فعال و بی‌تاثیر باش!

حسد که غیرفعال میشه، سلامتی قلب هم حاصل میشه!

+ «صوم»: حسادت پلی نشه! پاوز بشه!

«فریز شدن حسد! میشه برداً»

«غیرفعال شدن، بی‌اثر شدن، بی‌خاصیت شدن!

با نور، حسدتو از کار بنداز!

«bomb disposal»: خنثی‌ کردن بمب!

ای نار آیت، با نور ولایت، برداً و سلاماً باش!

+ «وری – درناژ حسادت!»


قالُوا حَرِّقُوهُ …!

قُلْنا يا نارُ كُونِي بَرْداً وَ سَلاماً عَلى‏ إِبْراهِيمَ!

به فرمودۀ نور، ای حسد، باش، اما غیرفعال شو!

«يا نارُ كُونِي بَرْداً وَ سَلاماً»

راه دسترسی به قلب سلیم فقط همینه و بس!

هر چند که اهل حسادت تلاش میکنن برای فعال کردن عامل حسد دنیای قلب اهل نور که استارت آتش جهنم است! «قالُوا حَرِّقُوهُ»

آبشخور نورانی! نورِ گوارا بنوش! قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُناسٍ مَشْرَبَهُمْ!

Luminous Watering Hole!

«شرب» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژه مترادف «نور»،

و در معنای مذموم، یکی از هزار واژه مترادف «حسد» است.

در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:

«المشربة: الموضع الّذي يشرب منه الناس»

«الشَّرَبَة: ماءٌ يجمع حول النَّخلة يكون منها شُربها، و الجمع‏ شَرَبٌ»

+ «اجل»

«الشُّرْبَة: مقدار آب براى آبيارى كشت»

«أَشْرَبْتُ‏ البعير: شددت حبلا في عنقه، طناب را به گردنش محكم بستم.»

+ «اخو»

(∞ =۱+۱)

«تَشَرَّبَ‏ الثوبُ العَرَقَ»

«شَرَّبَ‏ قصبُ الزَّرْعِ: آب درون نهالهاى كشت روان شد.»

«اشرب فلان حبّ فلان: إذا خالط قلبه»

«وافق الأمرُ مَشْرَبَهُ‏: امر موافق طبع و ميل شد.»

«الشوارب: مجاري الماء في الحلق»

«شرب ما القي عليه إذا فهمه»


+ «قدس – نور مقدّس – ارض مقدّس»

+ «السَّلَامُ عَلَى مَشَاكِي نُورِ اللَّهِ!

سلام بر مشکهای پر از نور خدای مهربان!»

سلام بر مشربة و مشکاة!

از مشربۀ نورانی شیرین و خوشگوار علوم صاحبان نور بنوش!

و از کلام شور و تلخ لیدرهای سوء شیطانی بپرهیز و اجتناب کن!

أَلَا هذا عَذْبٌ فُراتٌ فَاشْرَبُوا مِنْهُ

وَ هذا مِلْحٌ أُجاجٌ فَاجْتَنِبُوا

هبوط علم!

+ «بدنبال نور علم! بدنبال معلّم نورانی!»

الْعِلْمَ الَّذِي هَبَطَ بِهِ آدَمُ!

در پناه نور یا در پناه آتش؟! وَلِيٌّ حَمِيمٌ‏ یا عَذابِ الْحَمِيمِ؟!

PROTECTORATE!

Under the protection of Light

or

under the protection of Fire?!

«حمم» در معنای ممدوح، یکی از هزار واژۀ مترادف «نور الولایة»،

و در معنای مذموم، یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.

در فرهنگ لغات عربی می‌نویسند:

«حَمَمْتُ‏ التنّور: إذا سجرته، تنور را گرم كردم.»

«الِاسْتِحْمَامُ‏: طلب الماء الساخن الحارّ»

«حَمَّام‏: گرمابه»

«حَمِيم‏: يعنى دوست خون‌گرم و مشفق و مهربان،

گوئى كه از دوستانش به سختى و گرمى و با تعصّب حمايت مى‌‏كند.»

«عن ابن الأعرابي: الحَميمُ‏: القرابةُ، يُقالُ: مُحِمٌ‏ مُقرِبٌ.»

Comments 
In Channel
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

148 - ذوق - نورتو بِچِش! نورتو تجربه کن!

148 - ذوق - نورتو بِچِش! نورتو تجربه کن!