Discoverレキオの中文道場中国語の受け身「被」を使いこなすための3つのポイント
中国語の受け身「被」を使いこなすための3つのポイント

中国語の受け身「被」を使いこなすための3つのポイント

Update: 2019-06-02
Share

Description



レキオ




  • 中国語の受け身文の作り方は?

  • 「被」を使う時と使わない時があるけど、なんで?

  • 「让」「叫」「给」との使い分け方は?







中国語の「受け身」について、そんな疑問や悩みを持っていませんか。





一見、複雑に見える「受け身」構文ですが、ポイントをつかんでしまえば、それほど難しいわけではありません。





本記事では、中国語で受け身の文を作る時に気を付けたいことを、3つのポイントに分けて紹介しています。





本記事の方法をマスターすれば、冒頭に挙げた疑問点がすっきりと理解できるようになりますよ。





「~された」は「被」を使って受け身にする





<figure class="wp-block-image"></figure>



「受け身」構文とは、「~された」を表す文章です。





例えば「母は私を叱った」という能動文を、受け身の文にすると「私は母に叱られた」となります。





中国語で見ていきましょう。
まずは能動文から。





<canvas height="20px" id="esplayer_1" style="cursor: pointer; width: 20px; height: 20px;" width="20px"></canvas>
<input id="esplayervar1" type="hidden" value="simple|esplayer_1|978b8b8f8cc5d0d08d9a949690d29c9791d19c9092d0888fd29c90918b9a918bd08a8f93909e9b8cd0cdcfcec6d0cfc9d01a59771a597719764617507b19776e1b4579d1928fcc||20px|20px|5px|-999||-999|-999|0|false|false|false||100|||" />
妈妈批评我了。
Māma pīpíng wǒ le.
母は私を叱った。





これを「受け身」の文章にするには「被」を使います。





「被」は「~によって~された」を意味する介詞です。介詞って何?という方は中国語の「介詞」の語順まとめ!副詞や助動詞と一緒に使う場合も解説をご覧ください。





<canvas height="20px" id="esplayer_2" style="cursor: pointer; width: 20px; height: 20px;" width="20px"></canvas>
<input id="esplayervar2" type="hidden" value="simple|esplayer_2|978b8b8f8cc5d0d08d9a949690d29c9791d19c9092d0888fd29c90918b9a918bd08a8f93909e9b8cd0cdcfcec6d0cfc9d019776e175d541a59771a597719764617507b1b4579d1928fcc||20px|20px|5px|-999||-999|-999|0|false|false|false||100|||" />
我被妈妈批评了。
Wǒ bèi māma pīpíng le.
私は母に叱られた。





能動文と「受け身」構文を比べてみてみましょう。





<figure class="wp-block-image"></figure>



能動文では目的語の場所にあった「我」が、「受け身」構文では主語の位置に来ています。





反対に主語の場所にあった「妈妈」は、介詞「被」とくっついて目的語になっています。





これが「受け身」構文の基本的な形です。





それでは、「受け身」の文章を作る上で、気を付けておきたい3つのポイントを紹介します。





中国語の受け身「被」を使いこなすための3つのポイント





1.受け身の文は「不愉快な出来事」を言いたい時に使う





「受け身」構文を作る上で、気を付けたいことがあります。




それは、「~された」を意味する文章でも、「被」を使わないケースがあるということです。





例えば、次のような文章は「~された」と訳すことができますが、「被」を使うことはありません。





<canvas height="20px" id="esplayer_3" style="cursor: pointer; width: 20px; height: 20px;" width="20px"></canvas>
<input id="esplayervar3" type="hidden" value="simple|esplayer_3|978b8b8f8cc5d0d08d9a949690d29c9791d19c9092d0888fd29c90918b9a918bd08a8f93909e9b8cd0cdcfcec6d0cfc9d0167d5c1b47551b43651751511a70531a437f1b4579d1928fcc||20px|20px|5px|-999||-999|-999|0|false|false|false||100|||" />
那个会议召开了。
Nàge huìyì zhàokāi le.
その会議が開催された。
NG 那个会议被召开了。





<canvas height="20px" id="esplayer_4" style="cursor: pointer; width: 20px; height: 20px;" width="20px"></canvas>
<input id="esplayervar4" type="hidden" value="simple|esplayer_4|978b8b8f8cc5d0d08d9a949690d29c9791d19c9092d0888fd29c90918b9a918bd08a8f93909e9b8cd0cdcfcec6d0cfc9d01740661963531b46591b44691a796618657bd1928fcc||20px|20px|5px|-999||-999|-999|0|false|false|false||100|||" />
这本书他写的。
Zhè běn shū tā xiě de.
この本は彼に書かれたものだ。
NG 这本书被他写的。





「被」を使う/使わないの違いは、どこのあるのでしょうか?





実は「受け身」構文は原則として、「不愉快な出来事」を言い表したい時に使います。





これまで紹介した例文で言うと、「先生に怒られる」のは、私にとって「不愉快な出来事」ですよね。 だから「被」を使います。





一方、「会議が開かれる」「本が彼によって書かれる」ことは、別に嫌なことではないですよね。 だから、「被」は使われません。





すべてに当てはまるわけではありませんが、この原則をしっかりと覚えておくと、「被」を使うべきかどうかの判断ができるようになります。





2.「把」と「受け身」は入れ替え可能





実は「受け身」構文は 「把」構文と表裏一体の関係にあります。





「把」構文って何?という方は、中国語の「把」の使い方が分かる!オススメの覚え方を紹介で詳しく説明しているのでご覧ください。





例えば、次の「受け身」構文は、「チケット」の視点から表現した文章です。





<canvas height="20px" id="esplayer_5" style="cursor: pointer; width: 20px; height: 20px;" width="20px"></canvas>
<input id="esplayervar5" type="hidden" value="simple|esplayer_5|978b8b8f8cc5d0d08d9a949690d29c9791d19c9092d0888fd29c90918b9a918bd08a8f93909e9b8cd0cdcfcec6d0cfc9d0167d5c1b4755185a57175d541b44691b464f1a774f1b4579d1928fcc||20px|20px|5px|-999||-999|-999|0|false|false|false||100|||" />
那个票被他买到了。
Nàge piào bèi tā mǎi dào le.
そのチケットは彼に買われてしまった。





これを、「彼」の視点から言うと、次のようになります。





<canvas height="20px" id="esplayer_6" style="cursor: pointer; width: 20px; height: 20px;" width="20px"></canvas>
<input id="esplayervar6" type="hidden" value="simple|esplayer_6|978b8b8f8cc5d0d08d9a949690d29c9791d19c9092d0888fd29c90918b9a918bd08a8f93909e9b8cd0cdcfcec6d0cfc9d01b4469197575167d5c1b4755185a571b464f1a774f1b4579d1928fcc||20px|20px|5px|-999||-999|-999|0|false|false|false||100|||" />
他把那个票买到了。
Tā bǎ nàge piào mǎi dào le.
彼はそのチケットを買ってしまった。





この2つの文章を見ると、主語と目的語が入れ替わっていることが分かりますね。





<figure class="wp-block-image"></figure>



つまり、2つの例文は、同じ現象について、「把」は「~した」の視点から、「被」は「~された」の視点から説明しているわけです。




そのため、「受け身」構文の動詞は、「把」構文と同じく、単体で使うことはできません。





必ず補語や語気助詞が後ろに置かれ、「動詞+α」の形で使われます。





3.「被」「」は動作主を省略できる





「受け身」を表す介詞は「被」だけではありません。





「让」「叫」「给」も同じような意味で使うことができます。これらは、主に話し言葉で使われます。





使い方は「被」とほとんど同じです。





違いとしては「被」「给」は直後に置かれる動作主を省略することができるのに対して、「让」「叫」は省略できないということです。





「被」「给」は動作主を省略できる





<figure class="wp-block-image"></figure>



<canvas height="20px" id="esplayer_7" style="cursor: pointer; width: 20px; height: 20px;" width="20px"></canvas>
<input id="esplayervar7" type="hidden" value="simple|esplayer_7|978b8b8f8cc5d0d08d9a949690d29c9791d19c9092d0888fd29c90918b9a918bd08a8f93909e9b8cd0cdcfcec6d0cfc9d0167d5c1b4755185a57175d541b464f1a774f1b4579d1928fcc||20px|20px|5px|-999||-999|-999|0|false|false|false||100|||" />
那个票被买到了。
Nàge piào bèi mǎi dào le.
そのチケットは買われてしまった。





<canvas height="20px" id="esplayer_8" style="cursor: pointer; width: 20px; height: 20px;" width="20px"></canvas>
<input id="esplayervar8" type="hidden" value="simple|esplayer_8|978b8b8f8cc5d0d08d9a949690d29c9791d19c9092d0888fd29c90918b9a918bd08a8f93909e9b8cd0cdcfcec6d0cfc9d0167d5c1b4755185a571844661b464f1a774f1b4579d1928fcc||20px|20px|5px|-999||-999|-999|0|false|false|false||100|||" />
那个票给买到了。
Nàge piào gěi mǎi dào le.
そのチケットは買われてしまった。





「让」「叫」は動作主を省略できない





<figure class="wp-block-image"></figure>



<canvas height="20px" id="esplayer_9" style="cursor: pointer; width: 20px; height: 20px;" width="20px"></canvas>
<input id="esplayervar9" type="hidden" value="simple|esplayer_9|978b8b8f8cc5d0d08d9a949690d29c9791d19c9092d0888fd29c90918b9a918bd08a8f93909e9b8cd0cdcfcec6d0cfc9d0167d5c1b4755185a571751561b44691b464f1a774f1b4579d1928fcc||20px|20px|5px|-999||-999|-999|0|false|false|false||100|||" />
那个票让他买到了。
Nàge piào ràng tā mǎi dào le.
そのチケットは彼に買われてしまった。





<canvas height="20px" id="esplayer_10" style="cursor: pointer; width: 20px; height: 20px;" width="20px"></canvas>
<input id="esplayervar10" type="hidden" value="simple|esplayer_10|978b8b8f8cc5d0d08d9a949690d29c9791d19c9092d0888fd29c90918b9a918bd08a8f93909e9b8cd0cdcfcec6d0cfc9d0167d5c1b4755185a571a70541b44691b464f1a774f1b4579d1928fcc||20px|20px|5px|-999||-999|-999|0|false|false|false||100|||" />
那个票叫他买到了。
Nàge piào jiào tā mǎi dào le.
そのチケットは彼に買われてしまった。





まとめ





「受け身」構文は、普通の能動文に比べると、ちょっとややこしいイメージがあります。





ですが、今回紹介したポイントを押さえておけば、それほど難しさはありません。





「受け身」構文に関して覚えておきたいことを、おさらいしてみましょう。






  • 基本的に「不愉快な出来事」を説明する時に使う

  • 「把」構文とは表裏一体

  • 動詞は単体で使えない

  • 「让」「叫」「给」は話し言葉で使われる

  • 「被」「给」は動作主を省略OK、「让」「叫」はNG






以上のことに気をつければ、「被」を十分に使いこなすことができます。受け身構文をマスターして、中国語の表現力をアップさせてください。

Comments 
In Channel
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

中国語の受け身「被」を使いこなすための3つのポイント

中国語の受け身「被」を使いこなすための3つのポイント

rekio