س ع د - ش ق ی - سعادت و شقاوت
Description
Good Luck- Bad Luck!
Dark Hard Uphill!
Clear Easy Downhill!
«سعد» یکی از هزار واژۀ مترادف «نور» است.
در فرهنگ لغات عربی مینویسند:
«سعد الماء»
«فَمِنْهُمْ شَقِيٌ وَ سَعيدٌ»
+ «جبی»
+ «رضا و سخط»
سعادت یعنی رضایت به تقدیرات!
شقاوت یعنی نارضایتی به تقدیرات!
وقتی به تقدیر راضی میشی همه چیز خودبخود خوب پیش میره!
وقتی با تقدیراتت جنگ و دعوا داری، همه چیز برای تو تلخ و ناگوار میشه!
«شقو – شقی» یکی از هزار واژۀ مترادف «حسد» است.
در فرهنگ لغات عربی مینویسند:
«شَقَا اللّهُ فلانًا: خداوند او را به سختى و بدبختى افكند.»
«شَقَاء [شقي]: شِدَّة، عُسْر، ضِيق، مَشَقَّة، صُعُوبَة، مُكَابَدَة، مُعَانَاة.»
«الشَّاقِي من حيود الجبال: الطالع الطويل»
«الشّاقى: حَيْدٌ من الجبل طويل لا يُستطاع ارتقاؤه،
یال بلندی از کوه که نمیتوان از آن بالا رفت.»
«شقأ نابُ البعير: إِذا بدا»
«شَقَى نابُ البعير: طلع و ظَهر»
مشتقات ریشۀ «سعد» ۲ بار و ریشۀ «شقی» ۱۲ بار در آیات قرآن تکرار شده است.
«سربالایی شقاوت – سرازیری سعادت»
«سعادت: سرازیری – شقاوت: سربالایی»
زندگی راحت یا زندگی با اعمال شاقّه!
+ «عسر و یسر – تلخ و شیرین»
فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَ سَعِيدٌ
فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا … وَ أَمَّا الَّذِينَ سُعِدُوا
مثال سایه و حب دنیا!
+ «حرص»
فَإِنَّ اَلدُّنْيَا خَلَقَهَا اَللَّهُ بِمَنْزِلَةِ ظِلِّكَ
إِنْ طَلَبْتَهُ أَتْبَعَكَ وَ لاَ تَلْحَقُهُ أَبَداً
وَ إِنْ تَرَكْتَهُ تَبِعَكَ وَ أَنْتَ مُسْتَرِيحٌ
السَّعِيدُ: النّهر، رودخانه!
انگاری لازم نیست برای بدست آوردن نور علم، به زحمت بیفتی!
خدای مهربان این نور علم را با فرایند نور الولایة، به قلب تو جاری میکنه! میرسونه!
قلب بدون زحمت و تلاش، این نور رو درک میکنه!
به این میگن سعادت! یعنی اخذ نور علم بدون هیچ زحمتی!
خودش با پای خودش میاد توی قلبت!
فقط کافیه رو به این نور باشی و باور داشته باشی و پشت به تمنا کنی!
لذا رضایت به تقدیرات، توام میشه با اخذ نور سعادت!