Artistic Encounters: A Fusion of Inspiration in Tivoli Park
Update: 2024-11-09
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Artistic Encounters: A Fusion of Inspiration in Tivoli Park
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-11-09-23-34-01-sl
Story Transcript:
Sl: V Tivoli parku v Ljubljani je bil čudovit jesenski dan.
En: In Tivoli park in Ljubljana, it was a beautiful autumn day.
Sl: Listi na drevesih so sijali v toplih odtenkih oranžne, rdeče in zlate barve.
En: The leaves on the trees shone in warm shades of orange, red, and gold.
Sl: Zrak je bil hladen, potke pa prepletene z živobarvnimi listi.
En: The air was cool, and the paths were intertwined with colorful leaves.
Sl: Zvok listja pod nogami je dodal prijeten občutek narave.
En: The sound of leaves underfoot added a pleasant sense of nature.
Sl: Počasi se je približevalo Martinovanje, čas, ko nova vina postanejo stara, in duh veselja zapolni zrak.
En: Martinovanje was slowly approaching, a time when new wines become old, and the spirit of joy fills the air.
Sl: Anže se je že zgodaj pripravljal na fotografsko sejo.
En: Anže was preparing early for a photography session.
Sl: Njegov cilj je bil ujeti popolno jesensko podobo za bližajočo se razstavo.
En: His goal was to capture the perfect autumn image for the upcoming exhibition.
Sl: Vedel je, da bo moral narediti nekaj posebnega.
En: He knew he would have to do something special.
Sl: Vendar pa so oblaki zagrinjali nebo in ga silili, da je čakal na sončni trenutek.
En: However, clouds were covering the sky, forcing him to wait for a sunny moment.
Sl: Na drugi strani parka je Mateja sedela na klopi s skiciranim blokom.
En: On the other side of the park, Mateja sat on a bench with a sketchbook.
Sl: Njen um je bil poln dvomov.
En: Her mind was full of doubts.
Sl: Dolgo ni našla ideje, ki bi navdihnila njena dela.
En: For a long time, she hadn't found an idea that would inspire her work.
Sl: Danes je sklenila, da bo poskusila nekaj novega.
En: Today, she decided to try something new.
Sl: Risala bo, kar čuti, ne le kar vidi.
En: She would draw what she feels, not just what she sees.
Sl: Minute so minevale in Anže je izgubil potrpljenje.
En: Minutes passed, and Anže lost patience.
Sl: Ampak nekaj ga je držalo tam.
En: But something kept him there.
Sl: Morda je bilo nekaj v svežem zraku, nekaj, kar ga klanjanja edinstvenim trenutkom.
En: Maybe there was something in the fresh air, something that bowed to unique moments.
Sl: Mateja prav tako ni našla pravega razpoloženja.
En: Mateja also couldn't find the right mood.
Sl: A nato, ravno ko se je pripravljala oditi, se je zgodilo nekaj čudovitega.
En: But then, just as she was about to leave, something wonderful happened.
Sl: Sonce se je prebilo skozi oblake in obsijalo listje z zlatimi žarki.
En: The sun broke through the clouds and illuminated the leaves with golden rays.
Sl: Njeni dvomi so se pričeli topiti, ko so sončni žarki oživeli njeno platno.
En: Her doubts began to melt as the sun’s rays brought her canvas to life.
Sl: V istem trenutku je Anže dvignil svoj fotoaparat.
En: At the same moment, Anže lifted his camera.
Sl: Zajemal je svetlobo, ki je plesala po drevesih.
En: He captured the light dancing through the trees.
Sl: Takrat so se njegove oči ustavile na rokah Mateje, ki so nežno premikale čopič po skicirki.
En: Then his eyes stopped on Mateja's hands, gently moving a brush across her sketchbook.
Sl: Njune poti so se križale.
En: Their paths crossed.
Sl: Osupnjen od trenutka je Anže spregovoril: "Takoj sem opazil, kako nežno vijugaš po papirju.
En: Awestruck by the moment, Anže spoke: "I immediately noticed how gently you swirl across the paper."
Sl: " Mateja je dvignila pogled in se nasmehnila.
En: Mateja looked up and smiled.
Sl: "In jaz sem ujela tvojo odločnost, kako natančno zajameš svetlobo.
En: "And I caught your determination, how precisely you capture the light."
Sl: "Spoznala sta, da delita strast do umetnosti.
En: They realized they shared a passion for art.
Sl: V tistem trenutku sta si izmenjala osebne podatke.
En: At that moment, they exchanged personal information.
Sl: Dogovorila sta se, da se bosta znova srečala in sodelovala.
En: They agreed to meet again and collaborate.
Sl: Ko sta odšla vsak v svojo smer, je Anže začutil nekaj novega.
En: As they each went their separate ways, Anže felt something new.
Sl: Povezava z Matejo mu je ponudila drugačno perspektivo, svež navdih.
En: The connection with Mateja offered him a different perspective, a fresh inspiration.
Sl: Mateja pa je našla samozavest, ki jo je iskala.
En: Mateja found the confidence she had been seeking.
Sl: Njuna nova prijateljstva sta jima širila obzorja.
En: Their new friendship broadened their horizons.
Sl: Tivoli je nadaljeval svoje vsakdanje življenje, vendar sta Anže in Mateja odšla z novo energijo.
En: Tivoli continued its everyday life, but Anže and Mateja left with new energy.
Sl: Jesen je prinesla novo obdobje, polno upanja in kreativnosti.
En: Autumn brought a new era, full of hope and creativity.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-11-09-23-34-01-sl
Story Transcript:
Sl: V Tivoli parku v Ljubljani je bil čudovit jesenski dan.
En: In Tivoli park in Ljubljana, it was a beautiful autumn day.
Sl: Listi na drevesih so sijali v toplih odtenkih oranžne, rdeče in zlate barve.
En: The leaves on the trees shone in warm shades of orange, red, and gold.
Sl: Zrak je bil hladen, potke pa prepletene z živobarvnimi listi.
En: The air was cool, and the paths were intertwined with colorful leaves.
Sl: Zvok listja pod nogami je dodal prijeten občutek narave.
En: The sound of leaves underfoot added a pleasant sense of nature.
Sl: Počasi se je približevalo Martinovanje, čas, ko nova vina postanejo stara, in duh veselja zapolni zrak.
En: Martinovanje was slowly approaching, a time when new wines become old, and the spirit of joy fills the air.
Sl: Anže se je že zgodaj pripravljal na fotografsko sejo.
En: Anže was preparing early for a photography session.
Sl: Njegov cilj je bil ujeti popolno jesensko podobo za bližajočo se razstavo.
En: His goal was to capture the perfect autumn image for the upcoming exhibition.
Sl: Vedel je, da bo moral narediti nekaj posebnega.
En: He knew he would have to do something special.
Sl: Vendar pa so oblaki zagrinjali nebo in ga silili, da je čakal na sončni trenutek.
En: However, clouds were covering the sky, forcing him to wait for a sunny moment.
Sl: Na drugi strani parka je Mateja sedela na klopi s skiciranim blokom.
En: On the other side of the park, Mateja sat on a bench with a sketchbook.
Sl: Njen um je bil poln dvomov.
En: Her mind was full of doubts.
Sl: Dolgo ni našla ideje, ki bi navdihnila njena dela.
En: For a long time, she hadn't found an idea that would inspire her work.
Sl: Danes je sklenila, da bo poskusila nekaj novega.
En: Today, she decided to try something new.
Sl: Risala bo, kar čuti, ne le kar vidi.
En: She would draw what she feels, not just what she sees.
Sl: Minute so minevale in Anže je izgubil potrpljenje.
En: Minutes passed, and Anže lost patience.
Sl: Ampak nekaj ga je držalo tam.
En: But something kept him there.
Sl: Morda je bilo nekaj v svežem zraku, nekaj, kar ga klanjanja edinstvenim trenutkom.
En: Maybe there was something in the fresh air, something that bowed to unique moments.
Sl: Mateja prav tako ni našla pravega razpoloženja.
En: Mateja also couldn't find the right mood.
Sl: A nato, ravno ko se je pripravljala oditi, se je zgodilo nekaj čudovitega.
En: But then, just as she was about to leave, something wonderful happened.
Sl: Sonce se je prebilo skozi oblake in obsijalo listje z zlatimi žarki.
En: The sun broke through the clouds and illuminated the leaves with golden rays.
Sl: Njeni dvomi so se pričeli topiti, ko so sončni žarki oživeli njeno platno.
En: Her doubts began to melt as the sun’s rays brought her canvas to life.
Sl: V istem trenutku je Anže dvignil svoj fotoaparat.
En: At the same moment, Anže lifted his camera.
Sl: Zajemal je svetlobo, ki je plesala po drevesih.
En: He captured the light dancing through the trees.
Sl: Takrat so se njegove oči ustavile na rokah Mateje, ki so nežno premikale čopič po skicirki.
En: Then his eyes stopped on Mateja's hands, gently moving a brush across her sketchbook.
Sl: Njune poti so se križale.
En: Their paths crossed.
Sl: Osupnjen od trenutka je Anže spregovoril: "Takoj sem opazil, kako nežno vijugaš po papirju.
En: Awestruck by the moment, Anže spoke: "I immediately noticed how gently you swirl across the paper."
Sl: " Mateja je dvignila pogled in se nasmehnila.
En: Mateja looked up and smiled.
Sl: "In jaz sem ujela tvojo odločnost, kako natančno zajameš svetlobo.
En: "And I caught your determination, how precisely you capture the light."
Sl: "Spoznala sta, da delita strast do umetnosti.
En: They realized they shared a passion for art.
Sl: V tistem trenutku sta si izmenjala osebne podatke.
En: At that moment, they exchanged personal information.
Sl: Dogovorila sta se, da se bosta znova srečala in sodelovala.
En: They agreed to meet again and collaborate.
Sl: Ko sta odšla vsak v svojo smer, je Anže začutil nekaj novega.
En: As they each went their separate ways, Anže felt something new.
Sl: Povezava z Matejo mu je ponudila drugačno perspektivo, svež navdih.
En: The connection with Mateja offered him a different perspective, a fresh inspiration.
Sl: Mateja pa je našla samozavest, ki jo je iskala.
En: Mateja found the confidence she had been seeking.
Sl: Njuna nova prijateljstva sta jima širila obzorja.
En: Their new friendship broadened their horizons.
Sl: Tivoli je nadaljeval svoje vsakdanje življenje, vendar sta Anže in Mateja odšla z novo energijo.
En: Tivoli continued its everyday life, but Anže and Mateja left with new energy.
Sl: Jesen je prinesla novo obdobje, polno upanja in kreativnosti.
En: Autumn brought a new era, full of hope and creativity.
Vocabulary Words:
- shone: sijali
- intertwined: prepletene
- underfoot: pod nogami
- approaching: približevalo
- session: sejo
- exhibition: razstavo
- approach: pripravlja
- doubts: dvomov
- inspire: navdihnila
- patience: potrpljenje
- illuminated: obsijalo
- canvas: platno
- determination: odločnost
- precisely: natančno
- passion: strast
- collaborate: sodelovala
- perspective: perspektivo
- confidence: samozavest
- expand: širila
- connections: povezave
- horizons: obzorja
- energy: energijo
- era: obdobje
- swirl: vijugaš
- awestruck: osupnjen
- sketchbook: skicirki
- fresh: svežem
- unique: edinstvenim
- rays: žarki
- broadened: širila
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel