Autumn Adventure in Slovenia: Embracing Martinovanje Magic
Update: 2024-11-21
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Autumn Adventure in Slovenia: Embracing Martinovanje Magic
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-11-21-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Listje je zletavalo z dreves, barvito kot slike na stenah v mali pražarni kave v Ljubljani.
En: The leaves were falling from the trees, as colorful as the pictures on the walls in a small coffee roastery in Ljubljana.
Sl: Notri so ljudje uživali v prijetni toplini in vonju sveže mlete kave.
En: Inside, people enjoyed the cozy warmth and the smell of freshly ground coffee.
Sl: Luka, Maja in Uroš so sedeli za leseno mizo v kotu, obkroženi s toplim vzdušjem in zvokom tihega čebljanja drugih obiskovalcev.
En: Luka, Maja, and Uroš sat at a wooden table in the corner, surrounded by a warm ambiance and the soft chatter of other patrons.
Sl: Luka je bil poln energije in pričakovanja.
En: Luka was full of energy and anticipation.
Sl: Njegove oči so iskrile in ni se mogel več zadrževati.
En: His eyes sparkled, and he couldn't hold back any longer.
Sl: "Prijatelji," je rekel z žarečim nasmehom, "imam presenečenje za Martinovanje!
En: "Friends," he said with a glowing smile, "I have a surprise for Martinovanje!"
Sl: "Maja je dvignila obrv in se skeptično nasmehnila.
En: Maja raised an eyebrow and smiled skeptically.
Sl: "Kaj pa zdaj, Luka?
En: "What now, Luka?"
Sl: " je vprašala.
En: she asked.
Sl: Ona je raje imela stvari načrtovane, vsak korak vnaprej določen.
En: She preferred things planned, every step predetermined.
Sl: "Pripravil sem izlet," je Luka navdušeno razložil.
En: "I've organized a trip," Luka eagerly explained.
Sl: "Gremo na potovanje po Sloveniji, da doživimo Martinovanje v vseh barvah!
En: "We're going on a journey around Slovenia to experience Martinovanje in all its colors!
Sl: Morje vina in dobra družba.
En: Seas of wine and good company.
Sl: Kaj praviš, Uroš?
En: What do you think, Uroš?"
Sl: " Luka je pogledal proti njemu, vedoč, da bo Uroš pripravljen na katerokoli dogodivščino.
En: Luka looked toward him, knowing that Uroš would be ready for any adventure.
Sl: "Pogledamo, kam nas cesta pelje!
En: "Let's see where the road takes us!"
Sl: " je prikimal Uroš, ki je vedno pripravljen na spontanost.
En: nodded Uroš, who was always ready for spontaneity.
Sl: Maja pa je zavzdihnila.
En: Maja, however, sighed.
Sl: "Ne vem, Luka.
En: "I don't know, Luka.
Sl: Jaz raje ostanem tukaj, kjer je toplo in udobno.
En: I'd rather stay here, where it's warm and comfortable."
Sl: "Luka je razumel Majine skrbi, a ni hotel odnehati.
En: Luka understood Maja's concerns, but he didn't want to give up.
Sl: "Obljubim, da bo to nepozabno.
En: "I promise it will be unforgettable.
Sl: Zaupaj mi.
En: Trust me.
Sl: Slovenija je čudovita v jeseni.
En: Slovenia is beautiful in the fall.
Sl: Spomin bo vreden.
En: The memory will be worth it.
Sl: Pripravimo se na vinogradniško deželo.
En: Let's prepare for wine country.
Sl: Gremo na Ptuj, najstarejše mesto, kjer Martinovanje ne bo razočaralo!
En: We're going to Ptuj, the oldest town, where Martinovanje will not disappoint!"
Sl: "Maja je videla Luko, ki je bil vedno tako optimističen.
En: Maja saw Luka, who was always so optimistic.
Sl: Njeno srce je mehčalo ob misli na skupne trenutke.
En: Her heart softened at the thought of shared moments.
Sl: Morda pa si zasluži malo pustolovščine.
En: Perhaps she did deserve a little adventure.
Sl: "Vredu, Luka.
En: "Alright, Luka.
Sl: Prepričal si me.
En: You've convinced me.
Sl: Tvoje presenečenje sprejmem," je končno rekla Maja in nekoliko skeptično, a z nasmehom popustila.
En: I'll accept your surprise," Maja finally said, a bit skeptically but with a smile, she gave in.
Sl: In tako so se trije prijatelji tisto popoldne spakirali in sedli v Lukov avto.
En: And so, that afternoon, the three friends packed up and got into Luka's car.
Sl: Ceste so jih vodile mimo zlatih polj in skozi pisana jesenka drevesa.
En: The roads led them past golden fields and through colorful autumn trees.
Sl: Ko so prispeli na Ptuj, so jih pozdravili nasmejani obrazi, vonj praženega kostanja in zven harmonike, ki se je razlegal po ozkih ulicah.
En: When they arrived in Ptuj, they were greeted by smiling faces, the smell of roasted chestnuts, and the sound of accordion music echoing through the narrow streets.
Sl: Tiste noči so pozabili na skrbi in se predali trenutku.
En: That night, they forgot about their worries and surrendered to the moment.
Sl: Praznovanje Martinovanja, z dobrim vinom, pesmijo in plesom, jih je združilo.
En: Celebrating Martinovanje with good wine, song, and dance brought them together.
Sl: Maja je spoznala, da včasih nepričakovani načrti prinašajo najlepše spomine.
En: Maja realized that sometimes unexpected plans bring the most beautiful memories.
Sl: Zaupala je Luki in njegovim instinktom bolj kot kdajkoli prej.
En: She trusted Luka and his instincts more than ever before.
Sl: Ko so se nasmejano vračali proti Ljubljani, je vedela, da ima okoli sebe ljudi, ki jih lahko pokliče prijatelje.
En: As they smiled while returning to Ljubljana, she knew she had people around her she could call friends.
Sl: Luka, Maja in Uroš so skupaj ustvarili še en nepozaben spomin.
En: Luka, Maja, and Uroš together created yet another unforgettable memory.
Sl: Luka je le s pogledom in nasmehom potrdil: "Vse za prijateljstvo.
En: Luka confirmed with just a look and a smile: "All for friendship."
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-11-21-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Listje je zletavalo z dreves, barvito kot slike na stenah v mali pražarni kave v Ljubljani.
En: The leaves were falling from the trees, as colorful as the pictures on the walls in a small coffee roastery in Ljubljana.
Sl: Notri so ljudje uživali v prijetni toplini in vonju sveže mlete kave.
En: Inside, people enjoyed the cozy warmth and the smell of freshly ground coffee.
Sl: Luka, Maja in Uroš so sedeli za leseno mizo v kotu, obkroženi s toplim vzdušjem in zvokom tihega čebljanja drugih obiskovalcev.
En: Luka, Maja, and Uroš sat at a wooden table in the corner, surrounded by a warm ambiance and the soft chatter of other patrons.
Sl: Luka je bil poln energije in pričakovanja.
En: Luka was full of energy and anticipation.
Sl: Njegove oči so iskrile in ni se mogel več zadrževati.
En: His eyes sparkled, and he couldn't hold back any longer.
Sl: "Prijatelji," je rekel z žarečim nasmehom, "imam presenečenje za Martinovanje!
En: "Friends," he said with a glowing smile, "I have a surprise for Martinovanje!"
Sl: "Maja je dvignila obrv in se skeptično nasmehnila.
En: Maja raised an eyebrow and smiled skeptically.
Sl: "Kaj pa zdaj, Luka?
En: "What now, Luka?"
Sl: " je vprašala.
En: she asked.
Sl: Ona je raje imela stvari načrtovane, vsak korak vnaprej določen.
En: She preferred things planned, every step predetermined.
Sl: "Pripravil sem izlet," je Luka navdušeno razložil.
En: "I've organized a trip," Luka eagerly explained.
Sl: "Gremo na potovanje po Sloveniji, da doživimo Martinovanje v vseh barvah!
En: "We're going on a journey around Slovenia to experience Martinovanje in all its colors!
Sl: Morje vina in dobra družba.
En: Seas of wine and good company.
Sl: Kaj praviš, Uroš?
En: What do you think, Uroš?"
Sl: " Luka je pogledal proti njemu, vedoč, da bo Uroš pripravljen na katerokoli dogodivščino.
En: Luka looked toward him, knowing that Uroš would be ready for any adventure.
Sl: "Pogledamo, kam nas cesta pelje!
En: "Let's see where the road takes us!"
Sl: " je prikimal Uroš, ki je vedno pripravljen na spontanost.
En: nodded Uroš, who was always ready for spontaneity.
Sl: Maja pa je zavzdihnila.
En: Maja, however, sighed.
Sl: "Ne vem, Luka.
En: "I don't know, Luka.
Sl: Jaz raje ostanem tukaj, kjer je toplo in udobno.
En: I'd rather stay here, where it's warm and comfortable."
Sl: "Luka je razumel Majine skrbi, a ni hotel odnehati.
En: Luka understood Maja's concerns, but he didn't want to give up.
Sl: "Obljubim, da bo to nepozabno.
En: "I promise it will be unforgettable.
Sl: Zaupaj mi.
En: Trust me.
Sl: Slovenija je čudovita v jeseni.
En: Slovenia is beautiful in the fall.
Sl: Spomin bo vreden.
En: The memory will be worth it.
Sl: Pripravimo se na vinogradniško deželo.
En: Let's prepare for wine country.
Sl: Gremo na Ptuj, najstarejše mesto, kjer Martinovanje ne bo razočaralo!
En: We're going to Ptuj, the oldest town, where Martinovanje will not disappoint!"
Sl: "Maja je videla Luko, ki je bil vedno tako optimističen.
En: Maja saw Luka, who was always so optimistic.
Sl: Njeno srce je mehčalo ob misli na skupne trenutke.
En: Her heart softened at the thought of shared moments.
Sl: Morda pa si zasluži malo pustolovščine.
En: Perhaps she did deserve a little adventure.
Sl: "Vredu, Luka.
En: "Alright, Luka.
Sl: Prepričal si me.
En: You've convinced me.
Sl: Tvoje presenečenje sprejmem," je končno rekla Maja in nekoliko skeptično, a z nasmehom popustila.
En: I'll accept your surprise," Maja finally said, a bit skeptically but with a smile, she gave in.
Sl: In tako so se trije prijatelji tisto popoldne spakirali in sedli v Lukov avto.
En: And so, that afternoon, the three friends packed up and got into Luka's car.
Sl: Ceste so jih vodile mimo zlatih polj in skozi pisana jesenka drevesa.
En: The roads led them past golden fields and through colorful autumn trees.
Sl: Ko so prispeli na Ptuj, so jih pozdravili nasmejani obrazi, vonj praženega kostanja in zven harmonike, ki se je razlegal po ozkih ulicah.
En: When they arrived in Ptuj, they were greeted by smiling faces, the smell of roasted chestnuts, and the sound of accordion music echoing through the narrow streets.
Sl: Tiste noči so pozabili na skrbi in se predali trenutku.
En: That night, they forgot about their worries and surrendered to the moment.
Sl: Praznovanje Martinovanja, z dobrim vinom, pesmijo in plesom, jih je združilo.
En: Celebrating Martinovanje with good wine, song, and dance brought them together.
Sl: Maja je spoznala, da včasih nepričakovani načrti prinašajo najlepše spomine.
En: Maja realized that sometimes unexpected plans bring the most beautiful memories.
Sl: Zaupala je Luki in njegovim instinktom bolj kot kdajkoli prej.
En: She trusted Luka and his instincts more than ever before.
Sl: Ko so se nasmejano vračali proti Ljubljani, je vedela, da ima okoli sebe ljudi, ki jih lahko pokliče prijatelje.
En: As they smiled while returning to Ljubljana, she knew she had people around her she could call friends.
Sl: Luka, Maja in Uroš so skupaj ustvarili še en nepozaben spomin.
En: Luka, Maja, and Uroš together created yet another unforgettable memory.
Sl: Luka je le s pogledom in nasmehom potrdil: "Vse za prijateljstvo.
En: Luka confirmed with just a look and a smile: "All for friendship."
Vocabulary Words:
- falling: zletavalo
- roastery: pražarni
- cozy: prijetni
- patrons: obiskovalcev
- anticipation: pričakovanja
- sparkled: iskrile
- glowing: žarečim
- skeptically: skeptično
- predetermined: določen
- journey: potovanje
- spontaneity: spontanost
- sigh: zavzdihnila
- unforgettable: nepozabno
- ambiance: vzdušjem
- fields: polj
- chatter: čebljanja
- planned: načrtovane
- trip: izlet
- surrounded: obkroženi
- adventure: dogodivščino
- promise: obljubim
- trust: zaupam
- memory: spomin
- deserve: zasluži
- packed: spakirali
- roads: ceste
- golden: zlatih
- narrow: ozkih
- surprise: presenečenje
- celebrating: praznovanje
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel