Unveiling Lake Bled: Mysteries Beneath the Mist
Update: 2024-11-18
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Unveiling Lake Bled: Mysteries Beneath the Mist
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-11-18-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Sredi jeseni je jezero Bled obdano z rjavimi in oranžnimi drevesi.
En: In the middle of autumn, Lake Bled is surrounded by brown and orange trees.
Sl: Meglica počasi pleše nad vodo.
En: A mist slowly dances over the water.
Sl: Na malem otoku se dviga cerkev, ki jo obkroža skrivnost.
En: On the small island, a church rises, surrounded by mystery.
Sl: Stari grad na pečini kot da pazi na vse.
En: The old castle on the cliff seems to watch over everything.
Sl: Na tem čarobnem kraju se zgodi nekaj skrivnostnega.
En: In this magical place, something mysterious happens.
Sl: Matej, radovedni novinar, je prišel na Bled.
En: Matej, a curious journalist, arrived at Bled.
Sl: Hotel je raziskati izginotje turista.
En: He wanted to investigate the disappearance of a tourist.
Sl: Njegov cilj je pisati članek, ki mu bo prinesel slavo.
En: His goal was to write an article that would bring him fame.
Sl: Vendar ga domačini niso hoteli sprejeti.
En: However, the locals didn't want to accept him.
Sl: O nesreči niso hoteli govoriti.
En: They didn't want to talk about the incident.
Sl: Tanja, lokalna vodnica, je Mateju ponujala pomoč.
En: Tanja, a local guide, offered Matej her help.
Sl: Sprva je bila previdna.
En: Initially, she was cautious.
Sl: Vedela je več, kot je povedala.
En: She knew more than she revealed.
Sl: Ona je namreč poznala izginulega turista.
En: She was, in fact, acquainted with the missing tourist.
Sl: Ravno zato ni želela govoriti.
En: That's exactly why she didn't want to talk.
Sl: Toda Matej je videl priložnost v njeni lokalni modrosti.
En: But Matej saw an opportunity in her local wisdom.
Sl: »Potrebuješ mojo pomoč,« je rekla.
En: "You need my help," she said.
Sl: »Bled skriva mnogo skrivnosti.
En: "Bled hides many secrets."
Sl: «Matej je počasi začel zaupati Tanja.
En: Matej slowly began to trust Tanja.
Sl: Skupaj sta raziskovala stare zgodbe.
En: Together, they explored old stories.
Sl: Govorice o starih jamah in skrivnih poteh okoli jezera so jih pritegnile.
En: Rumors about ancient caves and secret paths around the lake intrigued them.
Sl: Eden od starejših domačinov je omenil, da se okoli jezera prepletajo dolgi tuneli.
En: One of the older locals mentioned that long tunnels intersect around the lake.
Sl: Nekega hladnega jutra sta se Matej in Tanja odločila preveriti te govorice.
En: One cold morning, Matej and Tanja decided to check out these rumors.
Sl: Hodila sta okoli jezera, mimo gostih dreves in skrivnostnih stez.
En: They walked around the lake, past dense trees and mysterious paths.
Sl: Po dolgem iskanju sta našla vhod v staro jamo.
En: After a long search, they found the entrance to an old cave.
Sl: Matej je začutil, da je blizu resnice.
En: Matej felt that he was close to the truth.
Sl: V jami je bila tišina.
En: In the cave, there was silence.
Sl: Pot ju je vodila globoko v hladno temo.
En: The path led them deep into the cold darkness.
Sl: Nenadoma sta našla nahrbtnik in ostalo opremo.
En: Suddenly, they found a backpack and other equipment.
Sl: Vse je pripadalo manjkajočemu turistu.
En: It all belonged to the missing tourist.
Sl: Zdaj sta spoznala, da se je revež v temi izgubil.
En: Now they realized that the poor man had gotten lost in the darkness.
Sl: Ob vrnitvi na svetlobo je Matej spoznal, da je tu pomembnejša zgodba.
En: Upon returning to the light, Matej realized there was a more important story here.
Sl: Ne le o izginulem turistu, temveč o zgodovini in legendah Bleda.
En: Not just about the missing tourist, but about the history and legends of Bled.
Sl: Spoznal je, da so včasih zgodbe o ljudeh in kulturi enako pomembne kot dejstva.
En: He realized that sometimes stories about people and culture are just as important as the facts.
Sl: S Tanjo sta skupaj sestavila članek.
En: Together with Tanja, he put together an article.
Sl: Povedala sta zgodbo o Bledu, njegovih legendah in ljudeh.
En: They told the story of Bled, its legends, and its people.
Sl: Matej je spoznal, da se resnica vedno razkriva, ko so srca in um odprta za sodelovanje.
En: Matej realized that the truth is always revealed when hearts and minds are open to collaboration.
Sl: In da je priznanje posledica dela v skupnosti in s srčnostjo.
En: And that recognition is a result of work in the community and with heart.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-11-18-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Sredi jeseni je jezero Bled obdano z rjavimi in oranžnimi drevesi.
En: In the middle of autumn, Lake Bled is surrounded by brown and orange trees.
Sl: Meglica počasi pleše nad vodo.
En: A mist slowly dances over the water.
Sl: Na malem otoku se dviga cerkev, ki jo obkroža skrivnost.
En: On the small island, a church rises, surrounded by mystery.
Sl: Stari grad na pečini kot da pazi na vse.
En: The old castle on the cliff seems to watch over everything.
Sl: Na tem čarobnem kraju se zgodi nekaj skrivnostnega.
En: In this magical place, something mysterious happens.
Sl: Matej, radovedni novinar, je prišel na Bled.
En: Matej, a curious journalist, arrived at Bled.
Sl: Hotel je raziskati izginotje turista.
En: He wanted to investigate the disappearance of a tourist.
Sl: Njegov cilj je pisati članek, ki mu bo prinesel slavo.
En: His goal was to write an article that would bring him fame.
Sl: Vendar ga domačini niso hoteli sprejeti.
En: However, the locals didn't want to accept him.
Sl: O nesreči niso hoteli govoriti.
En: They didn't want to talk about the incident.
Sl: Tanja, lokalna vodnica, je Mateju ponujala pomoč.
En: Tanja, a local guide, offered Matej her help.
Sl: Sprva je bila previdna.
En: Initially, she was cautious.
Sl: Vedela je več, kot je povedala.
En: She knew more than she revealed.
Sl: Ona je namreč poznala izginulega turista.
En: She was, in fact, acquainted with the missing tourist.
Sl: Ravno zato ni želela govoriti.
En: That's exactly why she didn't want to talk.
Sl: Toda Matej je videl priložnost v njeni lokalni modrosti.
En: But Matej saw an opportunity in her local wisdom.
Sl: »Potrebuješ mojo pomoč,« je rekla.
En: "You need my help," she said.
Sl: »Bled skriva mnogo skrivnosti.
En: "Bled hides many secrets."
Sl: «Matej je počasi začel zaupati Tanja.
En: Matej slowly began to trust Tanja.
Sl: Skupaj sta raziskovala stare zgodbe.
En: Together, they explored old stories.
Sl: Govorice o starih jamah in skrivnih poteh okoli jezera so jih pritegnile.
En: Rumors about ancient caves and secret paths around the lake intrigued them.
Sl: Eden od starejših domačinov je omenil, da se okoli jezera prepletajo dolgi tuneli.
En: One of the older locals mentioned that long tunnels intersect around the lake.
Sl: Nekega hladnega jutra sta se Matej in Tanja odločila preveriti te govorice.
En: One cold morning, Matej and Tanja decided to check out these rumors.
Sl: Hodila sta okoli jezera, mimo gostih dreves in skrivnostnih stez.
En: They walked around the lake, past dense trees and mysterious paths.
Sl: Po dolgem iskanju sta našla vhod v staro jamo.
En: After a long search, they found the entrance to an old cave.
Sl: Matej je začutil, da je blizu resnice.
En: Matej felt that he was close to the truth.
Sl: V jami je bila tišina.
En: In the cave, there was silence.
Sl: Pot ju je vodila globoko v hladno temo.
En: The path led them deep into the cold darkness.
Sl: Nenadoma sta našla nahrbtnik in ostalo opremo.
En: Suddenly, they found a backpack and other equipment.
Sl: Vse je pripadalo manjkajočemu turistu.
En: It all belonged to the missing tourist.
Sl: Zdaj sta spoznala, da se je revež v temi izgubil.
En: Now they realized that the poor man had gotten lost in the darkness.
Sl: Ob vrnitvi na svetlobo je Matej spoznal, da je tu pomembnejša zgodba.
En: Upon returning to the light, Matej realized there was a more important story here.
Sl: Ne le o izginulem turistu, temveč o zgodovini in legendah Bleda.
En: Not just about the missing tourist, but about the history and legends of Bled.
Sl: Spoznal je, da so včasih zgodbe o ljudeh in kulturi enako pomembne kot dejstva.
En: He realized that sometimes stories about people and culture are just as important as the facts.
Sl: S Tanjo sta skupaj sestavila članek.
En: Together with Tanja, he put together an article.
Sl: Povedala sta zgodbo o Bledu, njegovih legendah in ljudeh.
En: They told the story of Bled, its legends, and its people.
Sl: Matej je spoznal, da se resnica vedno razkriva, ko so srca in um odprta za sodelovanje.
En: Matej realized that the truth is always revealed when hearts and minds are open to collaboration.
Sl: In da je priznanje posledica dela v skupnosti in s srčnostjo.
En: And that recognition is a result of work in the community and with heart.
Vocabulary Words:
- autumn: jeseni
- mist: meglica
- journalist: novinar
- disappearance: izginotje
- accept: sprejeti
- incident: nesreči
- cautious: previdna
- acquainted: poznala
- secrets: skrivnosti
- rumors: govorice
- ancient: starih
- dense: gostih
- paths: stez
- entrance: vhod
- cave: jama
- belonged: pripadalo
- darkness: temi
- community: skupnosti
- recognition: priznanje
- explore: raziskovati
- guide: vodnica
- investigate: raziskati
- mysterious: skrivnostno
- curious: radovedni
- provided: ponujala
- opportunity: priložnost
- intersect: prepletajo
- lost: izgubil
- legends: legende
- facts: dejstva
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel