ترجمه آهنگ deja vu از Olivia Rodrigo
Description
ترجمه آهنگ deja vu از Olivia Rodrigo
سلام به شما بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی
امروز می خوام deja vu که دومین سینگل از آلبوم SOUR الویا رودریگز هست رو براتون ترجمه کنم.
در این آهنگ الویا رودریگز خطاب به عشق جدید دوست پسر قبلیش می خونه و از اونجایی که نام آهنگ آشنا پنداری یا دژاوو هست با سوالاتی نشون میده این فرد جدید هیچ چیز جدیدی رو تجربه نمی کنه و در واقع همه چیز در این رابطه جدید همان مواردی است که قبلا استفاده شده. همچنین آهنگ به نوعی نسبت به این عشق جدید دلسوزانه روایت می شود چون این فرد هیچ چیز خاص و منحصر بفردی را تجربه نمی کند.
خب دیگه بریم سراغ آهنگ امیدوارم خوشتون بیاد.
deja vu:
دانلود آهنگ
ترجمه لیریک آهنگ:
[Verse 1]
Car rides to Malibu
Strawberry ice cream, one spoon for two
And tradin’ jackets
Laughin’ ’bout how small it looks on you
(Ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha-ha)
Watching reruns of Glee
Bein’ annoying, singin’ in harmony
I bet she’s braggin’ to all her friends, sayin’ you’re so unique, hmm
دور دور توی مالیبو
بستنی توت فرنگی، یه قاشق برای دو نفر
و عوض کردن کت هامون
خندیدن به اینکه چقد ( کتم ) بهت کوچیکِ
تماشای بازپخش سریال glee
رو مخ بودن، آواز خوندن با هماهنگی ( یعنی توی آواز خوندن رو مخ بودن )
شرط می بندم اون ( ضمیر مونث ) لاف زده برای همه دوستاش، گفته تو خیلی خاصی
[Pre-Chorus]
So when you gonna tell her that we did that, too?
She thinks it’s special, but it’s all reused
That was our place, I found it first
I made the jokes you tell to her when she’s with you
کی می خوای بهش بگی که ما هم این کارا رو کردیم
اون ( ضمیر مونث ) فکر می کنه این کارا خاص هست، اما همش تکراریه
اونجا جای ما بود، من اول پیداش کردم
جکایی که وقتی باهات هست و بهش می گی رو من درست کردم
[Chorus]
Do you get déjà vu when she’s with you?
Do you get déjà vu? (Ah) Hmm
Do you get déjà vu, huh?
وقتی باهات هست دچار دژاوو میشی؟
دچار دژاوو میشی؟
دچار دژاوو میشی، ها؟
[Verse 2]
Do you call her, almost say my name?
‘Cause let’s be honest, we kinda do sound the same
Another actress
I hate to think that I was just your type
And I bet that she knows Billy Joel
‘Cause you played her “Uptown Girl”
You’re singin’ it together
Now I bet you even tell her how you love her
In between the chorus and the verse (Ooh; I love you)
صداش میکنی تقریبا اسم من رو میگی؟
چون بیا رو راست باشیم، اسمامون تقریبا یک آهنگ داره
یه بازیگر دیگه
متنفرم از اینکه فکر کنم من مدل تو بودم
و شرط می بندم اون بیلی جوئل رو می شناسه
چون آهنگ Uptown Girl رو براش پخش کردی
با هم خوندینش
حالا شرط می بندم تو حتی بین ورس و کورس آهنگ
بهش گفتی چقدر دوسش داری ( آه دوستت دارم )
[Pre-Chorus]
So when you gonna tell her that we did that, too?
She thinks it’s special, but it’s all reused
That was the show we talked about
Played you the songs she’s singing now when she’s with you
کی می خوای بهش بگی که ما هم این کارا رو کردیم
اون ( ضمیر مونث ) فکر می کنه این کارا خاص هست، اما همش تکراریه
اون برنامه ای بود که ما دربارش حرف می زدیم
وقتی باهاته برات آهنگایی رو پخش میکنه که خودش خونده
[Chorus]
Do you get déjà vu when she’s with you?
Do you get déjà vu? (Oh-oh)
Do you get déjà vu?
وقتی باهات هست دچار دژاوو میشی؟
دچار دژاوو میشی؟
دچار دژاوو میشی ؟
[Bridge]
Strawberry ice cream in Malibu
Don’t act like we didn’t do that shit, too
You’re tradin’ jackets like we used to do
(Yeah, everything is all reused)
Play her piano, but she doesn’t know (Oh, oh)
That I was the one who taught you Billy Joel (Oh)
A different girl now, but there’s nothing new
بستنی توت فرنگی توی مالیبو
طوری رفتار نکن که ما هم این کار رو نکردیم
شما دوتا مثل قبل خودمون کتاتون رو عوض می کنید
( آره همه چی تکراریه )
براش پیانو می زنی، اما اون نمی دونه
من کسی بودم که بهت بیلی جوئل رو یاد دادم
یک دختر متفاوت، اما هیچی جدید نیست ( کارهایی که می کنی همون قبلیاس )
[Outro]
I know you get déjà vu
I know you get déjà vu
I know you get déjà vu
می دونم دچار دژاوو میشی
می دونم دچار دژاوو میشی
می دونم دچار دژاوو میشی
نوشته ترجمه آهنگ deja vu از Olivia Rodrigo اولین بار در بدونیم پدیدار شد.